Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 La donna saggia edifica la sua casa, la stolta, anche se edificata, la distrugge colle proprie mani.1 A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.
2 Chi cammina per la via retta e teme Dio, è disprezzato da colui che va per la via infame.2 He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way.
3 Nella bocca dello stolto c'è la verga della superbia, ma le labbra dei sapienti son la loro guardia.3 In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.
4 Se mancano i buoi la mangiatoia è vuota, dove son abbondanti raccolte si manifesta la forza del bove.4 Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.
5 Si testimone fedele non mentisce, ma il falso testimone spaccia menzogne.5 A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.
6 Il beffardo cerca la sapienza e non la trova, per i prudenti è facile istruirsi.6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.
7 Va lungi dallo stolto: egli non conosce i dettami della prudenza.7 Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.
8 La sapienza dell'accorto sta nel conoscere la sua strada, l'imprudenza degli stolti la fa sbagliare.8 The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.
9 Lo stolto si burlerà del peccato, ma fra i giusti dimorerà la grazia.9 A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.
10 E' il cuore che conosce le amarezze dell'anima sua: alla sua gioia non può partecipare un estraneo.10 The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.
11 La casa degli empi sarà distrutta, ma le tendo dei giusti saran floride.11 The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.
12 C'è una via che all'uomo sembra giusta, ma finisce col menare alla morte.12 There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.
13 Il riso sarà mescolato col dolore, il pianto succederà all'allegrezza.13 Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy.
14 Lo stolto sarà soddisfatto della sua condotta, ma il virtuoso sarà a lui superiore.14 A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.
15 Il semplice crede ad ogni parola, l'accorto guarda dove mette i piedi. Per il figlio senza sincerità non ci sarà bene, al servo saggio prospereranno gli affari e ne saran felici le vie.15 The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.
16 Il Il saggio teme e schiva il male, lo stolto salta avanti presuntuoso.16 A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident.
17 L'impaziente agirà da stolto, diventa odioso l'uomo astuto.17 The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.
18 I semplicioni avranno in possesso la stoltezza, gli uomini accorti aspetteranno la scienza.18 The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge.
19 Giaceranno i cattivi ai piedi dei buoni, e gli empi dinanzi alle porte dei giusti.19 The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.
20 Il povero è odiato anche dai congiunti, invece i ricchi han molti amici.20 The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.
21 Chi disprezza il suo prossimo pecca, chi ha pietà del povero sarà beato. Chi crede nel Signore ama la misericordia.21 He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.
22 Son fuor di strada quelli che fanno il male. La misericordia e la verità preparano i beni.22 They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.
23 Dove si lavora ci sarà abbondanza, dove son molte chiacchiere v'è spesso l'indigenza.23 In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.
24 Corona dei saggi son le loro ricchezze, la follia degli stolti resta follia.24 The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence.
25 Il testimonio fedele libera delle vite, il finto spaccia menzogne.25 A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.
26 Nel timore del Signore v'è incrollabile fiducia, e i suoi figli avran da sperare.26 In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.
27 Il timor del Signore è fonte di vita, e fa evitare la rovina della morte.27 The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.
28 Nel gran numero del popolo sta la dignità del re, nella scarsità dei sudditi l'ignominia del principe.28 In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince.
29 Chi è paziente si governa con molta prudenza, ma l'impaziente proclama la sua stoltezza.29 He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.
30 Un cuore sano è la vita del corpo, l'invidia è la carie delle ossa.30 Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
31 Chi opprime il povero insulta chi l'ha creato, chi invece ha compassione del povero lo onora.31 He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.
32 L'empio sarà travolto dalla sua malizia, il giusto in punto di morte è pieno di speranza.32 The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.
33 La sapienza riposa nel cuore del prudente, ed istruirà anche gli ignoranti.33 In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.
34 La giustizia fa grande una nazione, ma il peccato rende infelici i popoli.34 Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.
35 E' accetto al re il ministro intelligente, ma quello buono a nulla ne proverà lo sdegno.35 A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.