Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
BIBBIA TINTORIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 La donna saggia edifica la sua casa, la stolta, anche se edificata, la distrugge colle proprie mani.1 A bölcs nő felépíti házát, a balga pedig a felépültet is lebontja kezével.
2 Chi cammina per la via retta e teme Dio, è disprezzato da colui che va per la via infame.2 Az igaz úton járó, istenfélő embert lenézi az, aki gyalázatos úton halad.
3 Nella bocca dello stolto c'è la verga della superbia, ma le labbra dei sapienti son la loro guardia.3 A balga szájában a kevélység vesszeje van, a bölcseket azonban ajkuk megóvja.
4 Se mancano i buoi la mangiatoia è vuota, dove son abbondanti raccolte si manifesta la forza del bove.4 Ahol nincsen marha, üres a jászol, ahol sok a termés, ott nyilvánvaló az ökör ereje.
5 Si testimone fedele non mentisce, ma il falso testimone spaccia menzogne.5 Igazságszerető tanú nem hazudik, a hamis tanú azonban ontja a hazugságot.
6 Il beffardo cerca la sapienza e non la trova, per i prudenti è facile istruirsi.6 Az arcátlan keresi a bölcsességet, de meg nem találja, az okosnak azonban a tudás könnyű.
7 Va lungi dallo stolto: egli non conosce i dettami della prudenza.7 Lépj a balga ember elé, és nem ismeri fel az okos ajkat!
8 La sapienza dell'accorto sta nel conoscere la sua strada, l'imprudenza degli stolti la fa sbagliare.8 A tapasztalt ember bölcsessége: vigyázni az útjára, a balgákat pedig bolondságuk tévútra vezeti.
9 Lo stolto si burlerà del peccato, ma fra i giusti dimorerà la grazia.9 Az ostoba csúfot űz a bűnből, az igazak között pedig kegyelem lakozik.
10 E' il cuore che conosce le amarezze dell'anima sua: alla sua gioia non può partecipare un estraneo.10 Amely szív ismeri saját bánatát, annak örömébe nem vegyül hivalkodás.
11 La casa degli empi sarà distrutta, ma le tendo dei giusti saran floride.11 A gonoszok háza elpusztul, az igazak sátra pedig virul.
12 C'è una via che all'uomo sembra giusta, ma finisce col menare alla morte.12 Van út, amely az ember előtt helyesnek látszik, de a vége halálba vezet.
13 Il riso sarà mescolato col dolore, il pianto succederà all'allegrezza.13 Móka közben is fájhat a szív, s az öröm vége búslakodás lehet.
14 Lo stolto sarà soddisfatto della sua condotta, ma il virtuoso sarà a lui superiore.14 Az esztelen jóllakik útjával, éppúgy a jámbor is azzal, amit cselekedett.
15 Il semplice crede ad ogni parola, l'accorto guarda dove mette i piedi. Per il figlio senza sincerità non ci sarà bene, al servo saggio prospereranno gli affari e ne saran felici le vie.15 Az együgyű minden beszédnek hitelt ad, az élelmes azonban megfontolja lépteit. Az álnok fiú semmi jót nem várhat, az okos szolga tetteit azonban szerencse kíséri, és útja egyenes lesz.
16 Il Il saggio teme e schiva il male, lo stolto salta avanti presuntuoso.16 A bölcs fél és kerüli a rosszat, a balga pedig nemtörődöm és elbizakodott.
17 L'impaziente agirà da stolto, diventa odioso l'uomo astuto.17 A türelmetlen balgaságot művel, az ármánykodó pedig gyűlöletes.
18 I semplicioni avranno in possesso la stoltezza, gli uomini accorti aspetteranno la scienza.18 Az együgyűeknek balgaság a birtokrészük, a tapasztaltak pedig bölcsességgel koronázzák magukat.
19 Giaceranno i cattivi ai piedi dei buoni, e gli empi dinanzi alle porte dei giusti.19 A gonoszok meghajolnak majd a jók előtt, s az istentelenek az igazak kapuja előtt.
20 Il povero è odiato anche dai congiunti, invece i ricchi han molti amici.20 A szegény még barátjának sem kell, a gazdagot ellenben sokan kedvelik.
21 Chi disprezza il suo prossimo pecca, chi ha pietà del povero sarà beato. Chi crede nel Signore ama la misericordia.21 Aki megveti szűkölködő társát, vétkezik, de boldog, aki a szegényen megkönyörül! Aki hisz az Úrban, szereti az irgalmasságot.
22 Son fuor di strada quelli che fanno il male. La misericordia e la verità preparano i beni.22 Akik gonoszt cselekszenek, tévelyegnek, az irgalom és igazság azonban jót terem.
23 Dove si lavora ci sarà abbondanza, dove son molte chiacchiere v'è spesso l'indigenza.23 Minden fáradságnak megvan az eredménye, de az üres szóbeszéd csak ínségre vezet.
24 Corona dei saggi son le loro ricchezze, la follia degli stolti resta follia.24 A bölcsek koronája a gazdagságuk, a balgák koszorúja a bolondságuk.
25 Il testimonio fedele libera delle vite, il finto spaccia menzogne.25 A megbízható tanú életet ment, a csalárd pedig hazugságot kohol.
26 Nel timore del Signore v'è incrollabile fiducia, e i suoi figli avran da sperare.26 Az Úr félelmében van az erős bizodalma, és fiainak ő lesz a reménye.
27 Il timor del Signore è fonte di vita, e fa evitare la rovina della morte.27 Az Úr félelme élet forrása, amely halálos csapdától távol tart.
28 Nel gran numero del popolo sta la dignità del re, nella scarsità dei sudditi l'ignominia del principe.28 A király díszére válik, ha népe számos, a nép hiánya a fejedelem romlása.
29 Chi è paziente si governa con molta prudenza, ma l'impaziente proclama la sua stoltezza.29 Aki türtőzteti magát, annak nagy a belátása, aki pedig hirtelen, mutatja nagy balgaságát.
30 Un cuore sano è la vita del corpo, l'invidia è la carie delle ossa.30 A nyugodt kedély a testnek is épség, a szenvedély azonban szú a csontban.
31 Chi opprime il povero insulta chi l'ha creato, chi invece ha compassione del povero lo onora.31 Aki elnyomja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét, de tiszteletben tartja őt, aki megszánja a szűkölködőt.
32 L'empio sarà travolto dalla sua malizia, il giusto in punto di morte è pieno di speranza.32 A bűnös elbukik gonoszságában, az igaz pedig még halálában is bizakodik.
33 La sapienza riposa nel cuore del prudente, ed istruirà anche gli ignoranti.33 Az okos szívében bölcsesség lakozik, és bármely tudatlant megtanít.
34 La giustizia fa grande una nazione, ma il peccato rende infelici i popoli.34 Az erény magasra emeli a nemzetet, a bűn pedig szegényekké teszi a népeket.
35 E' accetto al re il ministro intelligente, ma quello buono a nulla ne proverà lo sdegno.35 Az okos szolga kedves a királynál, a haszontalan pedig haragját viseli.