Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmi 49


font
BIBBIA TINTORIKING JAMES BIBLE
1 (Salmo di Asaf). Il Dio degli dèi, il Signore, parla e convoca la terra dall'oriente all'occidente.1 Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
2 Da Sion irraggia la sua bellezza.2 Both low and high, rich and poor, together.
3 Dio viene con gloria, il nostro Dio, e non in silenzio. Davanti a lui fiamme di fuoco, intorno a lui violenta tempesta.3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
4 Chiama dall'alto il cielo e la terra a giudicare il suo popolo.4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
5 Radunategli i suoi santi, quelli che sanciscono il suo patto coi sacrifizi.5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
6 E i cieli proclamano la sua giustizia, perchè il giudice è Dio.6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
7 « Ascolta, o popolo mio, che vo' parlarti, o Israele, che ti ho da avvertire: Io sono Dio, il tuo Dio.7 None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
8 Non ti rimprovererò per i tuoi sacrifizi: i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti.8 (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
9 Non ho bisogno di prendere i vitelli dalla tua casa, nè dal tuo gregge i capri,9 That he should still live for ever, and not see corruption.
10 Perchè mie son le fiere dei boschi, il bestiame che pascola sui monti e i bovi.10 For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
11 Conosco tutti gli uccelli dell'aria, e la bellezza dei campi è a mia disposizione.11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
12 Dato che avessi fame, non verrei a dirlo a te, perchè mio è l'universo e tutto ciò che contiene.12 Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
13 Mangerò forse carne di tori, e beverò sangue di capri?13 This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
14 Offri a Dio sacrifizio di lode, e adempì i voti che hai fatti all'Altissimo.14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
15 E poi invocami nel giorno della tribolazione: io ti libererò e tu mi glorificherai ».15 But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
16 Al peccatore poi dice Dio: « Perchè stai a recitare i miei comandamenti, ed hai sempre in bocca il mio patto?16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
17 Tu, che hai in odio la disciplina, e ti sei gettate le mie parole dietro le spalle?17 For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
18 Se vedevi un ladro correvi con lui, facevi comunella cogli adulteri.18 Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
19 La tua bocca fu piena di malizia, la tua lingua ordì inganni.19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
20 Stando a sedere parlavi contro il tuo fratello, e mettevi scandali contro il figlio della tua madre.20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
21 Facesti queste cose, ed io tacqui. Credevi, o iniquo, che io debba essere simile a te! Ma io ti convincerò, e ti metterò ogni cosa sotto gli occhi.
22 Ponete mente a queste cose, voi che dimenticate Dio, affinchè non vi porti via, senza aver chi vi liberi.
23 Il sacrifizio di lode mi darà onore. Ed è questa la via per la quale mostrerò all'uomo la salvezza che vien da Dio ».