SCRUTATIO

Mercoledi, 1 luglio 2026 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

Giobbe 41


font
BIBBIA TINTORIRevised Standard Version Catholic Edition
1 « Io non sarò così crudele da eccitarlo. Chi infatti può resistere alla mia faccia?1 "Can you draw out Leviathan with a fishhook, or press down his tongue with a cord?
2 Chi m'ha dato per il primo chè io gli abbia a rendere? Tutto ciò che è sotto il cielo è mio.2 Can you put a rope in his nose, or pierce his jaw with a hook?
3 Non lo risparmierò nonostante le sue parole potenti e le sue suppliche.3 Will he make many supplications to you? Will he speak to you soft words?
4 Chi scoprirà il disopra della sua corazza? Chi entrerà nel mezzo della sua gola?4 Will he make a covenant with you to take him for your servant for ever?
5 Chi aprirà le porte della sua faccia? Sulla chiostra dei suoi denti sta il terrore;5 Will you play with him as with a bird, or will you put him on leash for your maidens?
6 il suo corpo è come di scudi fusi e coperto di squame ben serrate insieme:6 Will traders bargain over him? Will they divide him up among the merchants?
7 l'una è unita all'altra, e tra esse non passa neppure un fil d'aria:7 Can you fill his skin with harpoons, or his head with fishing spears?
8 l'una aderisce all'altra, si tengono strette senza mai separarsi.8 Lay hands on him; think of the battle; you will not do it again!
9 Il suo starnuto è splendore di fuoco, i suoi occhi sono come le ciglia dell'aurora.9 Behold, the hope of a man is disappointed; he is laid low even at the sight of him.
10 Dalla sua bocca escono vampe come tizzoni di fuoco acceso.10 No one is so fierce that he dares to stir him up. Who then is he that can stand before me?
11 Dalle sue narici esce fumo come da caldaia bollente sul fuoco.11 Who has given to me, that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is mine.
12 Il suo alito fa bruciare i carboni, e una fiamma esce dalla sua bocca.12 "I will not keep silence concerning his limbs, or his mighty strength, or his goodly frame.
13 Nel suo collo sta la forza e davanti a lui va la miseria.13 Who can strip off his outer garment? Who can penetrate his double coat of mail?
14 Le parti sue carnose sono ben compatte, lanciando contro di lui i fulmini non andranno altrove,14 Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.
15 il suo cuore è duro come la pietra, saldo come l'incudine del fabbro.15 His back is made of rows of shields, shut up closely as with a seal.
16 Quando si alza su, gli angeli tremano e sbigottiti si purificano.16 One is so near to another that no air can come between them.
17 Contro di lui nulla può la spada, la lancia e la corazza;17 They are joined one to another; they clasp each other and cannot be separated.
18 il ferro è per lui come paglia, il bronzo come legno tarlato.18 His sneezings flash forth light, and his eyes are like the eyelids of the dawn.
19 L'arciere non lo metterà in fuga; per lui son di stoppa le pietre della fionda,19 Out of his mouth go flaming torches; sparks of fire leap forth.
20 la mazza la crederà un fil di paglia e si burlerà di chi brandisce la lancia.20 Out of his nostrils comes forth smoke, as from a boiling pot and burning rushes.
21 Esso avrà sotto di sè i raggi del sole. Si stenderà sopra l'oro come sul fango.21 His breath kindles coals, and a flame comes forth from his mouth.
22 Farà bollire come una caldaia il profondo del maro, lo renderà come unguenti in ebollizione.22 In his neck abides strength, and terror dances before him.
23 Si lascia dietro una scia luminosa e farà apparire canuto l'abisso.23 The folds of his flesh cleave together, firmly cast upon him and immovable.
24 Non v'è sulla terra potenza chè gli possa esser paragonata, perchè fu fatto per non aver paura di nessuno.24 His heart is hard as a stone, hard as the nether millstone.
25 Guarda in faccia i più eccelsi, è re su tutti i figli della superbia ».25 When he raises himself up the mighty are afraid; at the crashing they are beside themselves.
26 Though the sword reaches him, it does not avail; nor the spear, the dart, or the javelin.
27 He counts iron as straw, and bronze as rotten wood.
28 The arrow cannot make him flee; for him slingstones are turned to stubble.
29 Clubs are counted as stubble; he laughs at the rattle of javelins.
30 His underparts are like sharp potsherds; he spreads himself like a threshing sledge on the mire.
31 He makes the deep boil like a pot; he makes the sea like a pot of ointment.
32 Behind him he leaves a shining wake; one would think the deep to be hoary.
33 Upon earth there is not his like, a creature without fear.
34 He beholds everything that is high; he is king over all the sons of pride."