Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Giobbe 41


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 « Io non sarò così crudele da eccitarlo. Chi infatti può resistere alla mia faccia?1 I will not stir him up, like one that is cruel : for who can resist my countenance?
2 Chi m'ha dato per il primo chè io gli abbia a rendere? Tutto ciò che è sotto il cielo è mio.2 Who hath given me before that I should repay him? All things that are under heaven are mine.
3 Non lo risparmierò nonostante le sue parole potenti e le sue suppliche.3 I will not spare him, nor his mighty words, and framed to make supplication.
4 Chi scoprirà il disopra della sua corazza? Chi entrerà nel mezzo della sua gola?4 Who can discover the face of his garment? or who can go into the midst of his mouth?
5 Chi aprirà le porte della sua faccia? Sulla chiostra dei suoi denti sta il terrore;5 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
6 il suo corpo è come di scudi fusi e coperto di squame ben serrate insieme:6 His body is like molten shields, shut close up with scales pressing upon one another.
7 l'una è unita all'altra, e tra esse non passa neppure un fil d'aria:7 One is joined to another, and not so much as any air can come between them :
8 l'una aderisce all'altra, si tengono strette senza mai separarsi.8 They stick one to another and they hold one another fast, and shall not be separated.
9 Il suo starnuto è splendore di fuoco, i suoi occhi sono come le ciglia dell'aurora.9 His sneezing is like the shining of fire, and his eyes like the eyelids of the morning.
10 Dalla sua bocca escono vampe come tizzoni di fuoco acceso.10 Out of his mouth go forth lamps, like torches of lighted fire.
11 Dalle sue narici esce fumo come da caldaia bollente sul fuoco.11 Out of his nostrils goeth smoke, like that of a pot heated and boiling.
12 Il suo alito fa bruciare i carboni, e una fiamma esce dalla sua bocca.12 His breath kindleth coals, and a flame cometh forth out of his mouth.
13 Nel suo collo sta la forza e davanti a lui va la miseria.13 In his neck strength shall dwell, and want goeth before his face.
14 Le parti sue carnose sono ben compatte, lanciando contro di lui i fulmini non andranno altrove,14 The members of his flesh cleave one to another : he shall send lightnings against him, and they shall not be carried to another place.
15 il suo cuore è duro come la pietra, saldo come l'incudine del fabbro.15 His heart shall be as hard as a stone, and as firm as a smith's anvil.
16 Quando si alza su, gli angeli tremano e sbigottiti si purificano.16 When he shall raise him up, the angels shall fear, and being affrighted shall purify themselves.
17 Contro di lui nulla può la spada, la lancia e la corazza;17 When a sword shall lay at him, it shall not be able to hold, nor a spear, nor a breastplate.
18 il ferro è per lui come paglia, il bronzo come legno tarlato.18 For he shall esteem iron as straw, and brass as rotten wood.
19 L'arciere non lo metterà in fuga; per lui son di stoppa le pietre della fionda,19 The archer shall not put him to flight, the stones of the sling are to him like stubble.
20 la mazza la crederà un fil di paglia e si burlerà di chi brandisce la lancia.20 As stubble will he esteem the hammer, and he will laugh him to scorn who shaketh the spear.
21 Esso avrà sotto di sè i raggi del sole. Si stenderà sopra l'oro come sul fango.21 The beams of the sun shall be under him, and he shall strew gold under him like mire.
22 Farà bollire come una caldaia il profondo del maro, lo renderà come unguenti in ebollizione.22 He shall make the deep sea to boil like a pot, and shall make it as when ointments boil.
23 Si lascia dietro una scia luminosa e farà apparire canuto l'abisso.23 A path shall shine after him, he shall esteem the deep as growing old.
24 Non v'è sulla terra potenza chè gli possa esser paragonata, perchè fu fatto per non aver paura di nessuno.24 There is no power upon earth that can be compared with him who was made to fear no one.
25 Guarda in faccia i più eccelsi, è re su tutti i figli della superbia ».25 He beholdeth every high thing, he is king over all the children of pride.