1 « Io non sarò così crudele da eccitarlo. Chi infatti può resistere alla mia faccia? | 1 I will not stir him up, like one that is cruel : for who can resist my countenance? |
2 Chi m'ha dato per il primo chè io gli abbia a rendere? Tutto ciò che è sotto il cielo è mio. | 2 Who hath given me before that I should repay him? All things that are under heaven are mine. |
3 Non lo risparmierò nonostante le sue parole potenti e le sue suppliche. | 3 I will not spare him, nor his mighty words, and framed to make supplication. |
4 Chi scoprirà il disopra della sua corazza? Chi entrerà nel mezzo della sua gola? | 4 Who can discover the face of his garment? or who can go into the midst of his mouth? |
5 Chi aprirà le porte della sua faccia? Sulla chiostra dei suoi denti sta il terrore; | 5 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about. |
6 il suo corpo è come di scudi fusi e coperto di squame ben serrate insieme: | 6 His body is like molten shields, shut close up with scales pressing upon one another. |
7 l'una è unita all'altra, e tra esse non passa neppure un fil d'aria: | 7 One is joined to another, and not so much as any air can come between them : |
8 l'una aderisce all'altra, si tengono strette senza mai separarsi. | 8 They stick one to another and they hold one another fast, and shall not be separated. |
9 Il suo starnuto è splendore di fuoco, i suoi occhi sono come le ciglia dell'aurora. | 9 His sneezing is like the shining of fire, and his eyes like the eyelids of the morning. |
10 Dalla sua bocca escono vampe come tizzoni di fuoco acceso. | 10 Out of his mouth go forth lamps, like torches of lighted fire. |
11 Dalle sue narici esce fumo come da caldaia bollente sul fuoco. | 11 Out of his nostrils goeth smoke, like that of a pot heated and boiling. |
12 Il suo alito fa bruciare i carboni, e una fiamma esce dalla sua bocca. | 12 His breath kindleth coals, and a flame cometh forth out of his mouth. |
13 Nel suo collo sta la forza e davanti a lui va la miseria. | 13 In his neck strength shall dwell, and want goeth before his face. |
14 Le parti sue carnose sono ben compatte, lanciando contro di lui i fulmini non andranno altrove, | 14 The members of his flesh cleave one to another : he shall send lightnings against him, and they shall not be carried to another place. |
15 il suo cuore è duro come la pietra, saldo come l'incudine del fabbro. | 15 His heart shall be as hard as a stone, and as firm as a smith's anvil. |
16 Quando si alza su, gli angeli tremano e sbigottiti si purificano. | 16 When he shall raise him up, the angels shall fear, and being affrighted shall purify themselves. |
17 Contro di lui nulla può la spada, la lancia e la corazza; | 17 When a sword shall lay at him, it shall not be able to hold, nor a spear, nor a breastplate. |
18 il ferro è per lui come paglia, il bronzo come legno tarlato. | 18 For he shall esteem iron as straw, and brass as rotten wood. |
19 L'arciere non lo metterà in fuga; per lui son di stoppa le pietre della fionda, | 19 The archer shall not put him to flight, the stones of the sling are to him like stubble. |
20 la mazza la crederà un fil di paglia e si burlerà di chi brandisce la lancia. | 20 As stubble will he esteem the hammer, and he will laugh him to scorn who shaketh the spear. |
21 Esso avrà sotto di sè i raggi del sole. Si stenderà sopra l'oro come sul fango. | 21 The beams of the sun shall be under him, and he shall strew gold under him like mire. |
22 Farà bollire come una caldaia il profondo del maro, lo renderà come unguenti in ebollizione. | 22 He shall make the deep sea to boil like a pot, and shall make it as when ointments boil. |
23 Si lascia dietro una scia luminosa e farà apparire canuto l'abisso. | 23 A path shall shine after him, he shall esteem the deep as growing old. |
24 Non v'è sulla terra potenza chè gli possa esser paragonata, perchè fu fatto per non aver paura di nessuno. | 24 There is no power upon earth that can be compared with him who was made to fear no one. |
25 Guarda in faccia i più eccelsi, è re su tutti i figli della superbia ». | 25 He beholdeth every high thing, he is king over all the children of pride. |