Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giosuè 12


font
BIBBIA CEI 2008SMITH VAN DYKE
1 Questi sono i re della regione al di là del Giordano, a oriente, che gli Israeliti sconfissero e del cui territorio entrarono in possesso, dal torrente Arnon al monte Ermon, con tutta l’Araba orientale:
1 وهؤلاء هم ملوك الارض الذين ضربهم بنو اسرائيل وامتلكوا ارضهم في عبر الاردن نحو شروق الشمس من وادي ارنون الى جبل حرمون وكل العربة نحو الشروق.
2 Sicon, re degli Amorrei che risiedeva a Chesbon; egli dominava, partendo da Aroèr, situata sul margine della valle del torrente Arnon, il fondovalle del torrente, la metà di Gàlaad fino al torrente Iabbok, confine degli Ammoniti,2 سيحون ملك الاموريين الساكن في حشبون المتسلط من عروعير التي على حافة وادي ارنون ووسط الوادي ونصف جلعاد الى وادي يبّوق تخوم بني عمون
3 e l’Araba fino alla riva orientale del mare di Chinaròt e fino alla riva orientale del mare dell’Araba, cioè il Mar Morto, in direzione di Bet-Iesimòt e più a meridione, fin sotto le pendici del Pisga.
3 والعربة الى بحر كنّروت نحو الشروق والى بحر العربة بحر الملح نحو الشروق طريق بيت يشيموت ومن التيمن تحت سفوح الفسجة.
4 Og, re di Basan, uno degli ultimi figli dei Refaìm, che risiedeva ad Astaròt e a Edrei;4 وتخوم عوج ملك باشان من بقية الرفائيين الساكن في عشتاروث وفي اذرعي
5 egli dominava il monte Ermon e Salca e tutto Basan fino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti, inoltre metà di Gàlaad sino al confine di Sicon re di Chesbon.
5 والمتسلط على جبل حرمون وسلخة وعلى كل باشان الى تخم الجشوريين والمعكيين ونصف جلعاد تخوم سيحون ملك حشبون.
6 Mosè, servo del Signore, e gli Israeliti li avevano sconfitti, e Mosè, servo del Signore, ne diede il possesso a quelli di Ruben, a quelli di Gad e a metà della tribù di Manasse.
6 موسى عبد الرب وبنو اسرائيل ضربوها واعطاها موسى عبد الرب ميراثا للرأوبينيين والجاديين ولنصف سبط منسّى
7 Questi sono i re del territorio a occidente del Giordano, che Giosuè e gli Israeliti sconfissero, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Calak, che sale verso Seir, e le cui terre Giosuè diede in proprietà alle tribù d’Israele, secondo le loro divisioni in tribù,7 وهؤلاء هم ملوك الارض الذين ضربهم يشوع وبنو اسرائيل في عبر الاردن غربا من بعل جاد في بقعة لبنان الى الجبل الاقرع الصاعد الى سعير. واعطاها يشوع لاسباط اسرائيل ميراثا حسب فرقهم.
8 nella zona montuosa, nella Sefela, nell’Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb, dov’erano gli Ittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:
8 في الجبل والسهل والعربة والسفوح والبرية والجنوب الحثّيون والاموريون والكنعانيون والفرزّيون والحوّيون واليبوسيون.
9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, che è presso Betel, uno;
9 ملك اريحا واحد. ملك عاي التي بجانب بيت ايل واحد.
10 il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno;
10 ملك اورشليم واحد. ملك حبرون واحد.
11 il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno;
11 ملك يرموت واحد. ملك لخيش واحد.
12 il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno;
12 ملك عجلون واحد. ملك جازر واحد.
13 il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno;
13 ملك دبير واحد. ملك جادر واحد.
14 il re di Corma, uno; il re di Arad, uno;
14 ملك حرمة واحد. ملك عراد واحد.
15 il re di Libna, uno; il re di Adullàm, uno;
15 ملك لبنة واحد. ملك عدلام واحد.
16 il re di Makkedà, uno; il re di Betel, uno;
16 ملك مقيدة واحد. ملك بيت ايل واحد.
17 il re di Tappùach, uno; il re di Chefer, uno;
17 ملك تفوح واحد. ملك حافر واحد.
18 il re di Afek, uno; il re di Saron, uno;
18 ملك افيق واحد ملك لشّارون واحد.
19 il re di Madon, uno; il re di Azor, uno;
19 ملك مادون واحد. ملك حاصور واحد.
20 il re di Simron-Meron, uno; il re di Acsaf, uno;
20 ملك شمرون مرأون واحد. ملك اكشاف واحد.
21 il re di Taanac, uno; il re di Meghiddo, uno;
21 ملك تعنك واحد. ملك مجدو واحد.
22 il re di Kedes, uno; il re di Iokneàm del Carmelo, uno;
22 ملك قادش واحد. ملك يقنعام في كرمل واحد.
23 il re di Dor, sulla collina di Dor, uno;
il re delle popolazioni di Gàlgala, uno;
23 ملك دور في مرتفعات دور واحد. ملك جوييم في الجلجال واحد.
24 il re di Tirsa, uno. In tutto trentuno re.24 ملك ترصة واحد. جميع الملوك واحد وثلاثون