Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giosuè 12


font
BIBBIA CEI 2008KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Questi sono i re della regione al di là del Giordano, a oriente, che gli Israeliti sconfissero e del cui territorio entrarono in possesso, dal torrente Arnon al monte Ermon, con tutta l’Araba orientale:
1 Ezek azok a királyok, akiket Izrael fiai megvertek, s akiknek a földjét elfoglalták a Jordánon túl, a keleti oldalon, az Arnon pataktól a Hermon hegyéig, azzal az egész keleti vidékkel együtt, amely a pusztára néz:
2 Sicon, re degli Amorrei che risiedeva a Chesbon; egli dominava, partendo da Aroèr, situata sul margine della valle del torrente Arnon, il fondovalle del torrente, la metà di Gàlaad fino al torrente Iabbok, confine degli Ammoniti,2 Szihon, az amoriták királya, aki Hesbonban lakott; uralkodott Ároertől, amely az Arnon patak partján fekszik, mind a patakvölgyben levő rész közepén, mind Gileádnak a felén, egészen a Jabbok patakig, amely Ammon fiainak határa,
3 e l’Araba fino alla riva orientale del mare di Chinaròt e fino alla riva orientale del mare dell’Araba, cioè il Mar Morto, in direzione di Bet-Iesimòt e più a meridione, fin sotto le pendici del Pisga.
3 és a pusztaságon, a Kinneret tengerig, kelet felé és a pusztaság tengeréig, azaz a Sós-tengerig, kelet felé, a Bét-Jesimótba vivő út irányában, és azon a déli részen, amely Piszga lejtői alatt fekszik.
4 Og, re di Basan, uno degli ultimi figli dei Refaìm, che risiedeva ad Astaròt e a Edrei;4 Továbbá a refaiták maradékaiból való Ógnak, Básán királyának a területe, ki Astarótban és Edráiban lakott; uralkodott a Hermon hegyen és Szálekában és az egész Básánban, egészen
5 egli dominava il monte Ermon e Salca e tutto Basan fino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti, inoltre metà di Gàlaad sino al confine di Sicon re di Chesbon.
5 a gessúriták és a makátiták határáig és Gileádnak a felén, Szihonnak, Hesbon királyának határáig.
6 Mosè, servo del Signore, e gli Israeliti li avevano sconfitti, e Mosè, servo del Signore, ne diede il possesso a quelli di Ruben, a quelli di Gad e a metà della tribù di Manasse.
6 Ezeket Mózes, az Úr szolgája és Izrael fiai verték meg és földjüket Mózes a rúbenitáknak, a gáditáknak és Manassze fél törzsének adta birtokul.
7 Questi sono i re del territorio a occidente del Giordano, che Giosuè e gli Israeliti sconfissero, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Calak, che sale verso Seir, e le cui terre Giosuè diede in proprietà alle tribù d’Israele, secondo le loro divisioni in tribù,7 Ezek az ország azon királyai, akiket Józsue és Izrael fiai vertek meg a Jordánon túl, a nyugati oldalon, a Libanon mezején levő Baálgádtól egészen addig a hegyig, amelynek egyik része felmegy Szeírnek; ezt Józsue adta oda Izrael törzseinek birtokul, kinek-kinek a maga részét,
8 nella zona montuosa, nella Sefela, nell’Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb, dov’erano gli Ittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:
8 a Hegyvidéken, az Alföldön, a Mezőségen, a lejtőkön, a pusztában, a Délvidéken – ahol a hetiták, az amoriták, a kánaániak, a periziták, a hivviták és a jebuziták laktak.
9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, che è presso Betel, uno;
9 Jerikó királya: – egy; a Bétel oldalán levő Ái királya: – egy;
10 il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno;
10 Jeruzsálem királya: – egy; Hebron királya: – egy;
11 il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno;
11 Jerimót királya: – egy; Lákis királya: – egy;
12 il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno;
12 Eglon királya: – egy; Gézer királya: – egy;
13 il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno;
13 Debir királya: – egy; Gáder királya: – egy;
14 il re di Corma, uno; il re di Arad, uno;
14 Herma királya: – egy; Hered királya: – egy;
15 il re di Libna, uno; il re di Adullàm, uno;
15 Libna királya: – egy; Adullám királya: – egy;
16 il re di Makkedà, uno; il re di Betel, uno;
16 Makkeda királya: – egy; Bétel királya: – egy;
17 il re di Tappùach, uno; il re di Chefer, uno;
17 Táfua királya: – egy; Éfer királya: – egy;
18 il re di Afek, uno; il re di Saron, uno;
18 Áfek királya: – egy; Száron királya: – egy;
19 il re di Madon, uno; il re di Azor, uno;
19 Mádon királya: – egy; Hácor királya: – egy;
20 il re di Simron-Meron, uno; il re di Acsaf, uno;
20 Semeron királya: – egy; Aksáf királya: – egy;
21 il re di Taanac, uno; il re di Meghiddo, uno;
21 Tenák király: – egy; Megiddó királya: – egy;
22 il re di Kedes, uno; il re di Iokneàm del Carmelo, uno;
22 Kádes királya: – egy; a kármeli Jákanán királya: – egy;
23 il re di Dor, sulla collina di Dor, uno;
il re delle popolazioni di Gàlgala, uno;
23 Dórnak s Dór tartományának királya: – egy; Gilgál nemzeteinek királya: – egy;
24 il re di Tirsa, uno. In tutto trentuno re.24 Tirca királya: – egy; összesen: harmincegy király.