Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giosuè 12


font
BIBBIA CEI 2008BIBLES DES PEUPLES
1 Questi sono i re della regione al di là del Giordano, a oriente, che gli Israeliti sconfissero e del cui territorio entrarono in possesso, dal torrente Arnon al monte Ermon, con tutta l’Araba orientale:
1 Voici les rois du pays que les Israélites avaient battus au-delà du Jourdain à l’est, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la Araba à l’est (Israël s’était emparé de leurs territoires):
2 Sicon, re degli Amorrei che risiedeva a Chesbon; egli dominava, partendo da Aroèr, situata sul margine della valle del torrente Arnon, il fondovalle del torrente, la metà di Gàlaad fino al torrente Iabbok, confine degli Ammoniti,2 Sihon, roi des Amorites, qui habitait Heshbon. Son royaume commençait à Aroër, sur le bord de la vallée de l’Arnon; il comprenait le fond de la vallée, la moitié de Galaad jusqu’au Yabok, le torrent qui marque la frontière avec les Ammonites,
3 e l’Araba fino alla riva orientale del mare di Chinaròt e fino alla riva orientale del mare dell’Araba, cioè il Mar Morto, in direzione di Bet-Iesimòt e più a meridione, fin sotto le pendici del Pisga.
3 la Araba jusqu’à la mer de Kinnérot à l’est et jusqu’à la mer de la Araba ou Mer Salée à l’est, en direction de Beth-Ha-Yéchimot, et au sud, le bas des coteaux du Pisga.
4 Og, re di Basan, uno degli ultimi figli dei Refaìm, che risiedeva ad Astaròt e a Edrei;4 Og, roi du Bashan, un des derniers Réphaïm. Il résidait à Achtarot et à Édréï.
5 egli dominava il monte Ermon e Salca e tutto Basan fino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti, inoltre metà di Gàlaad sino al confine di Sicon re di Chesbon.
5 Son royaume commençait au mont Hermon avec Salka; il comprenait tout le Bashan jusqu’à la frontière des Guéchourites et des Maakatites, et la moitié de Galaad jusqu’à la frontière de Sihon, roi de Heshbon.
6 Mosè, servo del Signore, e gli Israeliti li avevano sconfitti, e Mosè, servo del Signore, ne diede il possesso a quelli di Ruben, a quelli di Gad e a metà della tribù di Manasse.
6 Moïse, le serviteur de Yahvé, et les Israélites les avaient vaincus, et Moïse avait donné leur territoire en possession à la tribu de Ruben, à celle de Gad et à la demi-tribu de Manassé.
7 Questi sono i re del territorio a occidente del Giordano, che Giosuè e gli Israeliti sconfissero, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Calak, che sale verso Seir, e le cui terre Giosuè diede in proprietà alle tribù d’Israele, secondo le loro divisioni in tribù,7 Voici la liste des rois du pays que Josué et les Israélites battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l’ouest, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu’au mont Pelé qui se dresse à côté de Séïr. Josué distribua leurs terres et en fit l’héritage des tribus d’Israël,
8 nella zona montuosa, nella Sefela, nell’Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb, dov’erano gli Ittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:
8 que ce soit dans la montagne ou dans le Bas-Pays, dans la Araba ou sur les coteaux arrosés, au désert et au Négueb, chez les Hittites, les Amorites, les Cananéens, les Périsites, les Hivvites et les Jébusites:
9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, che è presso Betel, uno;
9 Le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, à côté de Béthel, un;
10 il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
11 il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno;
11 le roi de Yarmout, un; le roi de Lakish, un;
12 il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno;
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
13 il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno;
13 le roi de Débir, un; le roi de Guéder, un;
14 il re di Corma, uno; il re di Arad, uno;
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
15 il re di Libna, uno; il re di Adullàm, uno;
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adoullam, un;
16 il re di Makkedà, uno; il re di Betel, uno;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 il re di Tappùach, uno; il re di Chefer, uno;
17 le roi de Tapoua, un; le roi de Héfer, un;
18 il re di Afek, uno; il re di Saron, uno;
18 le roi d’Afek, un; le roi de Saron, un;
19 il re di Madon, uno; il re di Azor, uno;
19 le roi de Mérom, un; le roi de Haçor, un;
20 il re di Simron-Meron, uno; il re di Acsaf, uno;
20 le roi de Chimron-Méron, un; le roi d’Akchaf, un;
21 il re di Taanac, uno; il re di Meghiddo, uno;
21 le roi de Tanak, un; le roi de Méguiddo, un;
22 il re di Kedes, uno; il re di Iokneàm del Carmelo, uno;
22 le roi de Qédesh, un; le roi de Yoknéam, au pied du Carmel, un;
23 il re di Dor, sulla collina di Dor, uno;
il re delle popolazioni di Gàlgala, uno;
23 le roi de Dor, sur les coteaux de Dor, un; le roi des nations en Galilée, un;
24 il re di Tirsa, uno. In tutto trentuno re.24 le roi de Tirsa, un. Ces rois sont en tout 31.