Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giosuè 12


font
BIBBIA CEI 2008MODERN HEBREW BIBLE
1 Questi sono i re della regione al di là del Giordano, a oriente, che gli Israeliti sconfissero e del cui territorio entrarono in possesso, dal torrente Arnon al monte Ermon, con tutta l’Araba orientale:
1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה
2 Sicon, re degli Amorrei che risiedeva a Chesbon; egli dominava, partendo da Aroèr, situata sul margine della valle del torrente Arnon, il fondovalle del torrente, la metà di Gàlaad fino al torrente Iabbok, confine degli Ammoniti,2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון
3 e l’Araba fino alla riva orientale del mare di Chinaròt e fino alla riva orientale del mare dell’Araba, cioè il Mar Morto, in direzione di Bet-Iesimòt e più a meridione, fin sotto le pendici del Pisga.
3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה
4 Og, re di Basan, uno degli ultimi figli dei Refaìm, che risiedeva ad Astaròt e a Edrei;4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי
5 egli dominava il monte Ermon e Salca e tutto Basan fino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti, inoltre metà di Gàlaad sino al confine di Sicon re di Chesbon.
5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון
6 Mosè, servo del Signore, e gli Israeliti li avevano sconfitti, e Mosè, servo del Signore, ne diede il possesso a quelli di Ruben, a quelli di Gad e a metà della tribù di Manasse.
6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה
7 Questi sono i re del territorio a occidente del Giordano, che Giosuè e gli Israeliti sconfissero, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Calak, che sale verso Seir, e le cui terre Giosuè diede in proprietà alle tribù d’Israele, secondo le loro divisioni in tribù,7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם
8 nella zona montuosa, nella Sefela, nell’Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb, dov’erano gli Ittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:
8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי
9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, che è presso Betel, uno;
9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד
10 il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno;
10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד
11 il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno;
11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד
12 il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno;
12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד
13 il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno;
13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד
14 il re di Corma, uno; il re di Arad, uno;
14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד
15 il re di Libna, uno; il re di Adullàm, uno;
15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד
16 il re di Makkedà, uno; il re di Betel, uno;
16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד
17 il re di Tappùach, uno; il re di Chefer, uno;
17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד
18 il re di Afek, uno; il re di Saron, uno;
18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד
19 il re di Madon, uno; il re di Azor, uno;
19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד
20 il re di Simron-Meron, uno; il re di Acsaf, uno;
20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד
21 il re di Taanac, uno; il re di Meghiddo, uno;
21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד
22 il re di Kedes, uno; il re di Iokneàm del Carmelo, uno;
22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד
23 il re di Dor, sulla collina di Dor, uno;
il re delle popolazioni di Gàlgala, uno;
23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד
24 il re di Tirsa, uno. In tutto trentuno re.24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד