Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giosuè 12


font
BIBBIA CEI 2008GREEK BIBLE
1 Questi sono i re della regione al di là del Giordano, a oriente, che gli Israeliti sconfissero e del cui territorio entrarono in possesso, dal torrente Arnon al monte Ermon, con tutta l’Araba orientale:
1 Ουτοι δε ειναι οι βασιλεις της γης, τους οποιους επαταξαν οι υιοι Ισραηλ και κατεκυριευσαν την γην αυτων, εις το περαν του Ιορδανου, προς ανατολας ηλιου, απο του ποταμου Αρνων εως του ορους Αερμων, και πασαν την πεδινην προς ανατολας?
2 Sicon, re degli Amorrei che risiedeva a Chesbon; egli dominava, partendo da Aroèr, situata sul margine della valle del torrente Arnon, il fondovalle del torrente, la metà di Gàlaad fino al torrente Iabbok, confine degli Ammoniti,2 τον Σηων βασιλεα των Αμορραιων, τον κατοικουντα εν Εσεβων, τον δεσποζοντα απο Αροηρ της παρα το χειλος του ποταμου Αρνων, και το μεσον του ποταμου, και το ημισυ της Γαλααδ εως του ποταμου Ιαβοκ, του οριου των υιων Αμμων?
3 e l’Araba fino alla riva orientale del mare di Chinaròt e fino alla riva orientale del mare dell’Araba, cioè il Mar Morto, in direzione di Bet-Iesimòt e più a meridione, fin sotto le pendici del Pisga.
3 και απο της πεδινης εως της θαλασσης Χιννερωθ προς ανατολας, και εως της θαλασσης της πεδιαδος, της αλμυρας θαλασσης προς ανατολας, κατα την οδον την προς Βαιθ-ιεσιμωθ, και απο του μεσημβρινου μερους υπο την Ασδωθ-φασγα?
4 Og, re di Basan, uno degli ultimi figli dei Refaìm, che risiedeva ad Astaròt e a Edrei;4 και τα ορια του Ωγ, βασιλεως της Βασαν, του εναπολειφθεντος εκ των γιγαντων και κατοικουντος εν Ασταρωθ και εν Εδρει?
5 egli dominava il monte Ermon e Salca e tutto Basan fino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti, inoltre metà di Gàlaad sino al confine di Sicon re di Chesbon.
5 οστις εξουσιαζεν εν τω ορει Αερμων και εν Σαλχα και εν παση τη Βασαν, εως των οριων των Γεσσουριτων και των Μααχαθιτων, και επι του ημισεως της Γαλααδ, οριου του Σηων βασιλεως της Εσεβων.
6 Mosè, servo del Signore, e gli Israeliti li avevano sconfitti, e Mosè, servo del Signore, ne diede il possesso a quelli di Ruben, a quelli di Gad e a metà della tribù di Manasse.
6 Τουτους επαταξεν ο Μωυσης ο δουλος του Κυριου, και οι υιοι Ισραηλ? και εδωκε την γην αυτων ο Μωυσης ο δουλος του Κυριου κληρονομιαν εις τους Ρουβηνιτας και εις τους Γαδιτας και εις το ημισυ της φυλης Μανασση.
7 Questi sono i re del territorio a occidente del Giordano, che Giosuè e gli Israeliti sconfissero, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Calak, che sale verso Seir, e le cui terre Giosuè diede in proprietà alle tribù d’Israele, secondo le loro divisioni in tribù,7 Και ουτοι ειναι οι βασιλεις της γης, τους οποιους επαταξεν ο Ιησους και οι υιοι Ισραηλ, εντευθεν του Ιορδανου προς δυσμας, απο Βααλ-γαδ εν τη κοιλαδι του Λιβανου, και εως του ορους Αλακ, του αναβαινοντος εις Σηειρ? και εδωκεν αυτην ο Ιησους εις τας φυλας του Ισραηλ κληρονομιαν, κατα τον διαμερισμον αυτων?
8 nella zona montuosa, nella Sefela, nell’Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb, dov’erano gli Ittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:
8 εις τα ορη και εις τας κοιλαδας και εις τας πεδιαδας και εις Ασδωθ και εις την ερημον και εις το μερος το μεσημβρινον? τους Χετταιους, τους Αμορραιους και τους Χαναναιους, τους Φερεζαιους, τους Ευαιους και τους Ιεβουσαιους?
9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, che è presso Betel, uno;
9 τον βασιλεα της Ιεριχω, ενα? τον βασιλεα της Γαι, της παρα την Βαιθηλ, ενα?
10 il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno;
10 τον βασιλεα της Ιερουσαλημ, ενα? τον βασιλεα της Χεβρων, ενα?
11 il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno;
11 τον βασιλεα της Ιαρμουθ, ενα? τον βασιλεα της Λαχεις, ενα.
12 il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno;
12 τον βασιλεα της Εγλων, ενα? τον βασιλεα της Γεζερ, ενα?
13 il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno;
13 τον βασιλεα της Δεβειρ, ενα? τον βασιλεα της Γεδερ, ενα?
14 il re di Corma, uno; il re di Arad, uno;
14 τον βασιλεα της Ορμα, ενα? τον βασιλεα της Αραδ, ενα.
15 il re di Libna, uno; il re di Adullàm, uno;
15 τον βασιλεα της Λιβνα, ενα? τον βασιλεα της Οδολλαμ, ενα?
16 il re di Makkedà, uno; il re di Betel, uno;
16 τον βασιλεα της Μακκηδα, ενα? τον βασιλεα της Βαιθηλ, ενα?
17 il re di Tappùach, uno; il re di Chefer, uno;
17 τον βασιλεα της Θαπφουα, ενα? τον βασιλεα της Εφερ, ενα?
18 il re di Afek, uno; il re di Saron, uno;
18 τον βασιλεα της Αφεκ, ενα? τον βασιλεα της Λασαρων, ενα.
19 il re di Madon, uno; il re di Azor, uno;
19 τον βασιλεα της Μαδων, ενα? τον βασιλεα της Ασωρ, ενα.
20 il re di Simron-Meron, uno; il re di Acsaf, uno;
20 τον βασιλεα της Σιμβρων-μερων, ενα? τον βασιλεα της Αχσαφ, ενα?
21 il re di Taanac, uno; il re di Meghiddo, uno;
21 τον βασιλεα της Θααναχ, ενα? τον βασιλεα της Μεγιδδω, ενα?
22 il re di Kedes, uno; il re di Iokneàm del Carmelo, uno;
22 τον βασιλεα της Κεδες, ενα? τον βασιλεα της Ιοκνεαμ εν Καρμελ, ενα?
23 il re di Dor, sulla collina di Dor, uno;
il re delle popolazioni di Gàlgala, uno;
23 τον βασιλεα της Δωρ εν Ναφαθ-δωρ, ενα? τον βασιλεα των εθνων εν Γαλγαλοις, ενα?
24 il re di Tirsa, uno. In tutto trentuno re.24 τον βασιλεα της Θερσα, ενα. Παντες οι βασιλεις, τριακοντα και εις.