Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 17


font
BIBBIA CEI 2008KING JAMES BIBLE
1 Il Signore creò l’uomo dalla terra
e ad essa di nuovo lo fece tornare.
1 The Lord created man of the earth, and turned him into it again.
2 Egli assegnò loro giorni contati e un tempo definito,
dando loro potere su quanto essa contiene.
2 He gave them few days, and a short time, and power also over the things therein.
3 Li rivestì di una forza pari alla sua
e a sua immagine li formò.
3 He endued them with strength by themselves, and made them according to his image,
4 In ogni vivente infuse il timore dell’uomo,
perché dominasse sulle bestie e sugli uccelli.
4 And put the fear of man upon all flesh, and gave him dominion over beasts and fowls.
5 Ricevettero l’uso delle cinque opere del Signore,
come sesta fu concessa loro in dono la ragione
e come settima la parola, interprete delle sue opere.
5 They received the use of the five operations of the Lord, and in the sixth place he imparted them understanding, and in the seventh speech, an interpreter of the cogitations thereof.]
6 Discernimento, lingua, occhi,
orecchi e cuore diede loro per pensare.
6 Counsel, and a tongue, and eyes, ears, and a heart, gave he them to understand.
7 Li riempì di scienza e d’intelligenza
e mostrò loro sia il bene che il male.
7 Withal he filled them with the knowledge of understanding, and shewed them good and evil.
8 Pose il timore di sé nei loro cuori,
per mostrare loro la grandezza delle sue opere,
e permise loro di gloriarsi nei secoli delle sue meraviglie.
8 He set his eye upon their hearts, that he might shew them the greatness of his works.
9 per narrare la grandezza delle sue opere.
9 He gave them to glory in his marvellous acts for ever, that they might declare his works with understanding.
10 Loderanno il suo santo nome
10 And the elect shall praise his holy name.
11 Pose davanti a loro la scienza
e diede loro in eredità la legge della vita,
affinché riconoscessero che sono mortali coloro che ora esistono.
11 Beside this he gave them knowledge, and the law of life for an heritage.
12 Stabilì con loro un’alleanza eterna
e fece loro conoscere i suoi decreti.
12 He made an everlasting covenant with them, and shewed them his judgments.
13 I loro occhi videro la grandezza della sua gloria,
i loro orecchi sentirono la sua voce maestosa.
13 Their eyes saw the majesty of his glory, and their ears heard his glorious voice.
14 Disse loro: «Guardatevi da ogni ingiustizia!»
e a ciascuno ordinò di prendersi cura del prossimo.
14 And he said unto them, Beware of all unrighteousness; and he gave every man commandment concerning his neighbour.
15 Le loro vie sono sempre davanti a lui,
non restano nascoste ai suoi occhi.
15 Their ways are ever before him, and shall not be hid from his eyes.
16 Fin dalla giovinezza le loro vie vanno verso il male,
e non sanno cambiare i loro cuori di pietra in cuori di carne.
16 Every man from his youth is given to evil; neither could they make to themselves fleshy hearts for stony.
17 Nel dividere i popoli di tutta la terra
su ogni popolo mise un capo,
ma porzione del Signore è Israele,
17 For in the division of the nations of the whole earth he set a ruler over every people; but Israel is the Lord's portion:
18 che, come primogenito, egli nutre istruendolo
e, dispensandogli la luce del suo amore, mai abbandona.
18 Whom, being his firstborn, he nourisheth with discipline, and giving him the light of his love doth not forsake him.
19 Tutte le loro opere sono davanti a lui come il sole,
e i suoi occhi scrutano sempre la loro condotta.
19 Therefore all their works are as the sun before him, and his eyes are continually upon their ways.
20 A lui non sono nascoste le loro ingiustizie,
tutti i loro peccati sono davanti al Signore.
20 None of their unrighteous deeds are hid from him, but all their sins are before the Lord
21 Ma il Signore è buono e conosce le sue creature,
non le distrugge né le abbandona, ma le risparmia.
21 But the Lord being gracious and knowing his workmanship, neither left nor forsook them, but spared them.
22 La beneficenza di un uomo è per lui come un sigillo
e il bene fatto lo custodisce come la pupilla,
concedendo conversione ai suoi figli e alle sue figlie.
22 The alms of a man is as a signet with him, and he will keep the good deeds of man as the apple of the eye, and give repentance to his sons and daughters.
23 Alla fine si leverà e renderà loro la ricompensa,
riverserà sul loro capo il contraccambio.
23 Afterwards he will rise up and reward them, and render their recompence upon their heads.
24 Ma a chi si pente egli offre il ritorno,
conforta quelli che hanno perduto la speranza.
24 But unto them that repent, he granted them return, and comforted those that failed in patience.
25 Ritorna al Signore e abbandona il peccato,
prega davanti a lui e riduci gli ostacoli.
25 Return unto the Lord, and forsake thy sins, make thy prayer before his face, and offend less.
26 Volgiti all’Altissimo e allontanati dall’ingiustizia;
egli infatti ti condurrà dalle tenebre alla luce della salvezza.
Devi odiare fortemente ciò che lui detesta.
26 Turn again to the most High, and turn away from iniquity: for he will lead thee out of darkness into the light of health, and hate thou abomination vehemently.
27 Negl’inferi infatti chi loderà l’Altissimo,
al posto dei viventi e di quanti gli rendono lode?
27 Who shall praise the most High in the grave, instead of them which live and give thanks?
28 Da un morto, che non è più, non ci può essere lode,
chi è vivo e sano loda il Signore.
28 Thanksgiving perisheth from the dead, as from one that is not: the living and sound in heart shall praise the Lord.
29 Quanto è grande la misericordia del Signore,
il suo perdono per quanti si convertono a lui!
29 How great is the lovingkindness of the Lord our God, and his compassion unto such as turn unto him in holiness!
30 Non vi può essere tutto negli uomini,
poiché un figlio dell’uomo non è immortale.
30 For all things cannot be in men, because the son of man is not immortal.
31 Che cosa c’è di più luminoso del sole? Anch’esso scompare.
Così l’uomo, che è carne e sangue, volge la mente al male.
31 What is brighter than the sun? yet the light thereof faileth; and flesh and blood will imagine evil.
32 Egli passa in rassegna l’esercito nel più alto dei cieli,
ma gli uomini sono tutti terra e cenere.
32 He vieweth the power of the height of heaven; and all men are but earth and ashes.