Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 17


font
BIBBIA CEI 2008JERUSALEM
1 Il Signore creò l’uomo dalla terra
e ad essa di nuovo lo fece tornare.
1 Le Seigneur a tiré l'homme de la terre pour l'y renvoyer ensuite.
2 Egli assegnò loro giorni contati e un tempo definito,
dando loro potere su quanto essa contiene.
2 Il a assigné aux hommes un nombre précis de jours et un temps déterminé, il a remis en leurpouvoir ce qui est sur terre.
3 Li rivestì di una forza pari alla sua
e a sua immagine li formò.
3 Il les a revêtus de force, comme lui-même, à son image il les a créés.
4 In ogni vivente infuse il timore dell’uomo,
perché dominasse sulle bestie e sugli uccelli.
4 A toute chair il a inspiré la terreur de l'homme, pour qu'il domine bêtes sauvages et oiseaux.
5 Ricevettero l’uso delle cinque opere del Signore,
come sesta fu concessa loro in dono la ragione
e come settima la parola, interprete delle sue opere.
6 Discernimento, lingua, occhi,
orecchi e cuore diede loro per pensare.
6 Il leur forma une langue, des yeux, des oreilles, il leur donna un coeur pour penser.
7 Li riempì di scienza e d’intelligenza
e mostrò loro sia il bene che il male.
7 Il les remplit de science et d'intelligence et leur fit connaître le bien et le mal.
8 Pose il timore di sé nei loro cuori,
per mostrare loro la grandezza delle sue opere,
e permise loro di gloriarsi nei secoli delle sue meraviglie.
8 Il mit sa lumière dans leur coeur pour leur montrer la grandeur de ses oeuvres.
9 per narrare la grandezza delle sue opere.
10 Loderanno il suo santo nome
10 Ils loueront son saint nom, racontant la grandeur de ses oeuvres.
11 Pose davanti a loro la scienza
e diede loro in eredità la legge della vita,
affinché riconoscessero che sono mortali coloro che ora esistono.
11 Il leur accorda encore la connaissance, il les gratifia de la loi de la vie:
12 Stabilì con loro un’alleanza eterna
e fece loro conoscere i suoi decreti.
12 il a conclu avec eux une alliance éternelle et leur a fait connaître ses jugements;
13 I loro occhi videro la grandezza della sua gloria,
i loro orecchi sentirono la sua voce maestosa.
13 leurs yeux contemplèrent la grandeur de sa majesté, leurs oreilles entendirent lamagnificence de sa voix.
14 Disse loro: «Guardatevi da ogni ingiustizia!»
e a ciascuno ordinò di prendersi cura del prossimo.
14 Il leur dit: "Gardez-vous de tout mal", il leur donna des commandements chacun à l'égardde son prochain.
15 Le loro vie sono sempre davanti a lui,
non restano nascoste ai suoi occhi.
15 Leur conduite est toujours devant lui, jamais cachée à ses regards.
16 Fin dalla giovinezza le loro vie vanno verso il male,
e non sanno cambiare i loro cuori di pietra in cuori di carne.
17 Nel dividere i popoli di tutta la terra
su ogni popolo mise un capo,
ma porzione del Signore è Israele,
17 A chaque peuple il a préposé un prince, mais Israël est la portion du Seigneur.
18 che, come primogenito, egli nutre istruendolo
e, dispensandogli la luce del suo amore, mai abbandona.
19 Tutte le loro opere sono davanti a lui come il sole,
e i suoi occhi scrutano sempre la loro condotta.
19 Toutes leurs actions sont devant lui comme le soleil, ses regards sont assidus à observerleur conduite.
20 A lui non sono nascoste le loro ingiustizie,
tutti i loro peccati sono davanti al Signore.
20 Leurs injustices ne lui sont point cachées, tous leurs péchés sont devant le Seigneur.
21 Ma il Signore è buono e conosce le sue creature,
non le distrugge né le abbandona, ma le risparmia.
22 La beneficenza di un uomo è per lui come un sigillo
e il bene fatto lo custodisce come la pupilla,
concedendo conversione ai suoi figli e alle sue figlie.
22 L'aumône d'un homme est pour lui comme un sceau, il conserve un bienfait comme lapupille de l'oeil.
23 Alla fine si leverà e renderà loro la ricompensa,
riverserà sul loro capo il contraccambio.
23 Un jour il se lèvera et les récompensera, sur leur tête il fera venir leur récompense.
24 Ma a chi si pente egli offre il ritorno,
conforta quelli che hanno perduto la speranza.
24 Mais à ceux qui se repentent il accorde un retour, il réconforte ceux qui ont perdul'espérance.
25 Ritorna al Signore e abbandona il peccato,
prega davanti a lui e riduci gli ostacoli.
25 Convertis-toi au Seigneur et renonce à tes péchés, implore-le bien en face, cesse del'offenser.
26 Volgiti all’Altissimo e allontanati dall’ingiustizia;
egli infatti ti condurrà dalle tenebre alla luce della salvezza.
Devi odiare fortemente ciò che lui detesta.
26 Reviens vers le Très-Haut, détourne-toi de l'injustice et hais vigoureusement l'iniquité.
27 Negl’inferi infatti chi loderà l’Altissimo,
al posto dei viventi e di quanti gli rendono lode?
27 Car qui louera le Très-Haut dans le shéol, si les vivants ne lui rendent gloire?
28 Da un morto, che non è più, non ci può essere lode,
chi è vivo e sano loda il Signore.
28 La louange est inconnue des morts comme de ceux qui ne sont pas, celui qui a vie et santéglorifie le Seigneur.
29 Quanto è grande la misericordia del Signore,
il suo perdono per quanti si convertono a lui!
29 Qu'elle est grande la miséricorde du Seigneur, son indulgence pour ceux qui se tournentvers lui!
30 Non vi può essere tutto negli uomini,
poiché un figlio dell’uomo non è immortale.
30 Car l'homme ne peut tout avoir, puisque le fils d'homme n'est pas immortel.
31 Che cosa c’è di più luminoso del sole? Anch’esso scompare.
Così l’uomo, che è carne e sangue, volge la mente al male.
31 Quoi de plus lumineux que le soleil? Pourtant il disparaît. La chair et le sang ne peuventnourrir que malice.
32 Egli passa in rassegna l’esercito nel più alto dei cieli,
ma gli uomini sono tutti terra e cenere.
32 C'est lui qui surveille les puissances en haut des cieux, et tous les hommes ne sont que terreet cendre.