Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 17


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 Il Signore creò l’uomo dalla terra
e ad essa di nuovo lo fece tornare.
1 God created man of the earth, and made him after his own image.
2 Egli assegnò loro giorni contati e un tempo definito,
dando loro potere su quanto essa contiene.
2 And he turned him into it again, and clothed him with strength according to himself.
3 Li rivestì di una forza pari alla sua
e a sua immagine li formò.
3 He gave him the number of his days and time, and gave him power over all things that are upon the earth.
4 In ogni vivente infuse il timore dell’uomo,
perché dominasse sulle bestie e sugli uccelli.
4 He put the fear of him upon all flesh, and he had dominion over beasts and fowls.
5 Ricevettero l’uso delle cinque opere del Signore,
come sesta fu concessa loro in dono la ragione
e come settima la parola, interprete delle sue opere.
5 He created of him a helpmate like to himself: he gave them counsel, and a tongue, and eyes, and ears, and a heart to devise: and he filled them with the knowledge of understanding.
6 Discernimento, lingua, occhi,
orecchi e cuore diede loro per pensare.
6 He created in them the science of the spirit, he filled their heart with wisdom, and shewed them both good and evil.
7 Li riempì di scienza e d’intelligenza
e mostrò loro sia il bene che il male.
7 He set his eye upon their hearts to shew them the greatness of his works:
8 Pose il timore di sé nei loro cuori,
per mostrare loro la grandezza delle sue opere,
e permise loro di gloriarsi nei secoli delle sue meraviglie.
8 That they might praise the name which he hath sanctified: and glory in his wondrous acts, that they might declare the glorious things of his works.
9 per narrare la grandezza delle sue opere.
9 Moreover he gave them instructions, and the law of life for an inheritance.
10 Loderanno il suo santo nome
10 He made an everlasting covenant with them, and he shewed them his justice and judgments.
11 Pose davanti a loro la scienza
e diede loro in eredità la legge della vita,
affinché riconoscessero che sono mortali coloro che ora esistono.
11 And their eye saw the majesty of his glory. and their ears heard his glorious voice, and he said to them: Beware of all iniquity.
12 Stabilì con loro un’alleanza eterna
e fece loro conoscere i suoi decreti.
12 And he gave to every one of them commandment concerning his neighbour.
13 I loro occhi videro la grandezza della sua gloria,
i loro orecchi sentirono la sua voce maestosa.
13 Their ways are always before him, they are not hidden from his eyes.
14 Disse loro: «Guardatevi da ogni ingiustizia!»
e a ciascuno ordinò di prendersi cura del prossimo.
14 Over every nation he set a ruler.
15 Le loro vie sono sempre davanti a lui,
non restano nascoste ai suoi occhi.
15 And Israel was made the manifest portion of God.
16 Fin dalla giovinezza le loro vie vanno verso il male,
e non sanno cambiare i loro cuori di pietra in cuori di carne.
16 And all their works are as the sun in the sight of God: and his eyes are continually upon their ways.
17 Nel dividere i popoli di tutta la terra
su ogni popolo mise un capo,
ma porzione del Signore è Israele,
17 Their covenants were not hid by their iniquity, and all their iniquities are in the sight of God.
18 che, come primogenito, egli nutre istruendolo
e, dispensandogli la luce del suo amore, mai abbandona.
18 The alms of a man is as a signet with him, and shall preserve the grace of a man as the apple of the eye:
19 Tutte le loro opere sono davanti a lui come il sole,
e i suoi occhi scrutano sempre la loro condotta.
19 And afterward he shall rise up, and shall render them their reward, to every one upon their own head, and shall turn them down into the bowels of the earth.
20 A lui non sono nascoste le loro ingiustizie,
tutti i loro peccati sono davanti al Signore.
20 But to the penitent he hath given the way of justice, and he hath strengthened them that were fainting in patience, and hath appointed to them the lot of truth.
21 Ma il Signore è buono e conosce le sue creature,
non le distrugge né le abbandona, ma le risparmia.
21 Turn to the Lord, and forsake thy sins:
22 La beneficenza di un uomo è per lui come un sigillo
e il bene fatto lo custodisce come la pupilla,
concedendo conversione ai suoi figli e alle sue figlie.
22 Make thy prayer before the face of the Lord, and offend less.
23 Alla fine si leverà e renderà loro la ricompensa,
riverserà sul loro capo il contraccambio.
23 Return to the Lord, and turn away from thy injustice, and greatly hate abomination.
24 Ma a chi si pente egli offre il ritorno,
conforta quelli che hanno perduto la speranza.
24 And know the justices and judgments of God, and stand firm in the lot set before thee, and in prayer to the most high God.
25 Ritorna al Signore e abbandona il peccato,
prega davanti a lui e riduci gli ostacoli.
25 Go to the side of the holy age, with them that live and give praise to God.
26 Volgiti all’Altissimo e allontanati dall’ingiustizia;
egli infatti ti condurrà dalle tenebre alla luce della salvezza.
Devi odiare fortemente ciò che lui detesta.
26 Tarry not in the error of the ungodly, give glory before death. Praise perisheth from the dead as nothing.
27 Negl’inferi infatti chi loderà l’Altissimo,
al posto dei viventi e di quanti gli rendono lode?
27 Give thanks whilst thou art living, whilst thou art alive and in health thou shalt give thanks, and shalt praise God, and shalt glory in his mercies.
28 Da un morto, che non è più, non ci può essere lode,
chi è vivo e sano loda il Signore.
28 How great is the mercy of the Lord, and his forgiveness to them that turn to him I
29 Quanto è grande la misericordia del Signore,
il suo perdono per quanti si convertono a lui!
29 For all things cannot be in men, because the son of man is not immortal, and they are delighted with the vanity of evil.
30 Non vi può essere tutto negli uomini,
poiché un figlio dell’uomo non è immortale.
30 What is brighter than the sun; yet it shall be eclipsed. Or what is more wicked than that which flesh and blood hath invented? and this shall be reproved.
31 Che cosa c’è di più luminoso del sole? Anch’esso scompare.
Così l’uomo, che è carne e sangue, volge la mente al male.
31 He beholdeth the power of the height of heaven: and all men are earth and ashes.
32 Egli passa in rassegna l’esercito nel più alto dei cieli,
ma gli uomini sono tutti terra e cenere.