Siracide 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Chi teme il Signore farà tutto questo, chi è saldo nella legge otterrà la sapienza. | 1 He that feareth the Lord will do good, and he that hath the knowledge of the law shall obtain her. |
2 Ella gli andrà incontro come una madre, lo accoglierà come una vergine sposa; | 2 And as a mother shall she meet him, and receive him as a wife married of a virgin. |
3 lo nutrirà con il pane dell’intelligenza e lo disseterà con l’acqua della sapienza. | 3 With the bread of understanding shall she feed him, and give him the water of wisdom to drink. |
4 Egli si appoggerà a lei e non vacillerà, a lei si affiderà e non resterà confuso. | 4 He shall be stayed upon her, and shall not be moved; and shall rely upon her, and shall not be confounded. |
5 Ella lo innalzerà sopra i suoi compagni e gli farà aprire bocca in mezzo all’assemblea. | 5 She shall exalt him above his neighbours, and in the midst of the congregation shall she open his mouth. |
6 Troverà gioia e una corona di esultanza e un nome eterno egli erediterà. | 6 He shall find joy and a crown of gladness, and she shall cause him to inherit an everlasting name. |
7 Gli stolti non raggiungeranno mai la sapienza e i peccatori non la contempleranno mai. | 7 But foolish men shall not attain unto her, and sinners shall not see her. |
8 Ella sta lontana dagli arroganti, e i bugiardi non si ricorderanno di lei. | 8 For she is far from pride, and men that are liars cannot remember her. |
9 La lode non si addice in bocca al peccatore, perché non gli è stata concessa dal Signore. | 9 Praise is not seemly in the mouth of a sinner, for it was not sent him of the Lord. |
10 La lode infatti va celebrata con sapienza ed è il Signore che la dirige. | 10 For praise shall be uttered in wisdom, and the Lord will prosper it. |
11 Non dire: «A causa del Signore sono venuto meno», perché egli non fa quello che detesta. | 11 Say not thou, It is through the Lord that I fell away: for thou oughtest not to do the things that he hateth. |
12 Non dire: «Egli mi ha tratto in errore», perché non ha bisogno di un peccatore. | 12 Say not thou, He hath caused me to err: for he hath no need of the sinful man. |
13 Il Signore odia ogni abominio: esso non è amato da quelli che lo temono. | 13 The Lord hateth all abomination; and they that fear God love it not. |
14 Da principio Dio creò l’uomo e lo lasciò in balìa del suo proprio volere. | 14 He himself made man from the beginning, and left him in the hand of his counsel; |
15 Se tu vuoi, puoi osservare i comandamenti; l’essere fedele dipende dalla tua buona volontà. | 15 If thou wilt, to keep the commandments, and to perform acceptable faithfulness. |
16 Egli ti ha posto davanti fuoco e acqua: là dove vuoi tendi la tua mano. | 16 He hath set fire and water before thee: stretch forth thy hand unto whether thou wilt. |
17 Davanti agli uomini stanno la vita e la morte: a ognuno sarà dato ciò che a lui piacerà. | 17 Before man is life and death; and whether him liketh shall be given him. |
18 Grande infatti è la sapienza del Signore; forte e potente, egli vede ogni cosa. | 18 For the wisdom of the Lord is great, and he is mighty in power, and beholdeth all things: |
19 I suoi occhi sono su coloro che lo temono, egli conosce ogni opera degli uomini. | 19 And his eyes are upon them that fear him, and he knoweth every work of man. |
20 A nessuno ha comandato di essere empio e a nessuno ha dato il permesso di peccare. | 20 He hath commanded no man to do wickedly, neither hath he given any man licence to sin. |