Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 15


font
BIBBIA CEI 2008KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Chi teme il Signore farà tutto questo,
chi è saldo nella legge otterrà la sapienza.
1 Aki Istent féli, jót cselekszik, s aki kitart az igazság mellett, elnyeri azt.
2 Ella gli andrà incontro come una madre,
lo accoglierà come una vergine sposa;
2 Az pedig eléje megy, mint tisztes anya, mint szűz menyasszony fogadja őt;
3 lo nutrirà con il pane dell’intelligenza
e lo disseterà con l’acqua della sapienza.
3 táplálja őt az élet és értelem kenyerével, s itatja az üdvös bölcsesség vizével; támaszra talál benne, és meg nem inog,
4 Egli si appoggerà a lei e non vacillerà,
a lei si affiderà e non resterà confuso.
4 megtartja őt, és meg nem szégyenül, felmagasztalja őt a társai előtt.
5 Ella lo innalzerà sopra i suoi compagni
e gli farà aprire bocca in mezzo all’assemblea.
5 Megnyitja száját a gyülekezet körében, betölti őt a bölcsesség és értelem lelkével, s a dicsőség ruháját adja rá.
6 Troverà gioia e una corona di esultanza
e un nome eterno egli erediterà.
6 Elárasztja örömmel és ujjongással, s örök hírnevet juttat neki.
7 Gli stolti non raggiungeranno mai la sapienza
e i peccatori non la contempleranno mai.
7 Nem nyerik el azt a balga emberek, az okosak azonban megtalálják; nem látják meg azt az ostoba emberek, mert távol áll az gőgtől és csalárdságtól.
8 Ella sta lontana dagli arroganti,
e i bugiardi non si ricorderanno di lei.
8 A hazug férfiak nem gondolnak vele, az igazmondó férfiak azonban nála találhatók, és sikerben van részük Isten látogatásáig.
9 La lode non si addice in bocca al peccatore,
perché non gli è stata concessa dal Signore.
9 Nem illik a dicséret a bűnös szájába,
10 La lode infatti va celebrata con sapienza
ed è il Signore che la dirige.
10 mert a bölcsesség Istentől származik. Isten dicsérete ugyanis a bölcshöz illik, s a hívő szája van tele azzal, mert az Úr megadja azt neki.
11 Non dire: «A causa del Signore sono venuto meno»,
perché egli non fa quello che detesta.
11 Ne mondd: »Isten tartja távol!«, ne tégy olyasmit, amit ő gyűlöl.
12 Non dire: «Egli mi ha tratto in errore»,
perché non ha bisogno di un peccatore.
12 Ne mondd: »Ő vitt engem tévedésbe!«, mert nincs neki szüksége a gonosz emberekre.
13 Il Signore odia ogni abominio:
esso non è amato da quelli che lo temono.
13 Gyűlöli az Úr a tévelygés minden undokságát, de azok előtt sem kedves az, akik félik őt.
14 Da principio Dio creò l’uomo
e lo lasciò in balìa del suo proprio volere.
14 Megteremtette Isten az embert kezdetben, és őt saját belátására bízta:
15 Se tu vuoi, puoi osservare i comandamenti;
l’essere fedele dipende dalla tua buona volontà.
15 adta még ezenfelül parancsait és törvényeit.
16 Egli ti ha posto davanti fuoco e acqua:
là dove vuoi tendi la tua mano.
16 Ha meg akarod tartani a parancsokat, azok megtartanak téged, ha állandóan gyakorlod a hűséget, amely előtte kedves.
17 Davanti agli uomini stanno la vita e la morte:
a ognuno sarà dato ciò che a lui piacerà.
17 Vizet és tüzet helyezett eléd, amelyiket akarod, az után nyújtsd ki kezedet!
18 Grande infatti è la sapienza del Signore;
forte e potente, egli vede ogni cosa.
18 Élet és halál, jó és rossz van az ember előtt, s azt kapja, ami kedvére van.
19 I suoi occhi sono su coloro che lo temono,
egli conosce ogni opera degli uomini.
19 Mert nagy az Isten bölcsessége, erős a hatalma, és lát mindent szüntelen.
20 A nessuno ha comandato di essere empio
e a nessuno ha dato il permesso di peccare.
20 Az Úr szemei vannak azokon, akik félik őt, és számon tartja az ember minden cselekedetét. Senkinek sem hagyta meg, hogy gonoszul cselekedjen, és senkinek sem engedi meg, hogy vétkezzen. Nem kívánja hitetlen és haszontalan gyermekek nagy számát.