Salmi 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | JERUSALEM |
---|---|
1 'Supplica. Di Davide.' Signore, tendi l'orecchio, rispondimi, perché io sono povero e infelice. | 1 Prière. De David. Tends l'oreille, Yahvé, réponds-moi, pauvre et malheureux que je suis; |
2 Custodiscimi perché sono fedele; tu, Dio mio, salva il tuo servo, che in te spera. | 2 garde mon âme, car je suis ton ami, sauve ton serviteur qui se fie en toi. Tu es mon Dieu, |
3 Pietà di me, Signore, a te grido tutto il giorno. | 3 pitié pour moi, Seigneur, c'est toi que j'appelle tout le jour; |
4 Rallegra la vita del tuo servo, perché a te, Signore, innalzo l'anima mia. | 4 réjouis l'âme de ton serviteur, quand j'élève mon âme vers toi, Seigneur. |
5 Tu sei buono, Signore, e perdoni, sei pieno di misericordia con chi ti invoca. | 5 Seigneur, tu es pardon et bonté, plein d'amour pour tous ceux qui t'appellent; |
6 Porgi l'orecchio, Signore, alla mia preghiera e sii attento alla voce della mia supplica. | 6 Yahvé, entends ma prière, attentif à la voix de ma plainte. |
7 Nel giorno dell'angoscia alzo a te il mio grido e tu mi esaudirai. | 7 Au jour de l'angoisse, je t'appelle, car tu me réponds, Seigneur; |
8 Fra gli dèi nessuno è come te, Signore, e non c'è nulla che uguagli le tue opere. | 8 entre les dieux, pas un comme toi, rien qui ressemble à tes oeuvres. |
9 Tutti i popoli che hai creato verranno e si prostreranno davanti a te, o Signore, per dare gloria al tuo nome; | 9 Tous les païens viendront t'adorer, Seigneur, et rendre gloire à ton nom; |
10 grande tu sei e compi meraviglie: tu solo sei Dio. | 10 car tu es grand et tu fais des merveilles, toi, Dieu, et toi seul. |
11 Mostrami, Signore, la tua via, perché nella tua verità io cammini; donami un cuore semplice che tema il tuo nome. | 11 Enseigne-moi, Yahvé, tes voies, afin que je marche en ta vérité, rassemble mon coeur pourcraindre ton nom. |
12 Ti loderò, Signore, Dio mio, con tutto il cuore e darò gloria al tuo nome sempre, | 12 Je te rends grâce de tout mon coeur, Seigneur mon Dieu, à jamais je rendrai gloire à ton nom, |
13 perché grande con me è la tua misericordia: dal profondo degli inferi mi hai strappato. | 13 car ton amour est grand envers moi, tu as tiré mon âme du tréfonds du shéol. |
14 Mio Dio, mi assalgono gli arroganti, una schiera di violenti attenta alla mia vita, non pongono te davanti ai loro occhi. | 14 O Dieu, des orgueilleux ont surgi contre moi, une bande de forcenés pourchasse mon âme, pointde place pour toi devant eux. |
15 Ma tu, Signore, Dio di pietà, compassionevole, lento all'ira e pieno di amore, Dio fedele, | 15 Mais toi, Seigneur, Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère, plein d'amour et de vérité, |
16 volgiti a me e abbi misericordia: dona al tuo servo la tua forza, salva il figlio della tua ancella. | 16 tourne-toi vers moi, pitié pour moi! Donne à ton serviteur ta force et ton salut au fils de taservante, |
17 Dammi un segno di benevolenza; vedano e siano confusi i miei nemici, perché tu, Signore, mi hai soccorso e consolato. | 17 fais pour moi un signe de bonté. Ils verront, mes ennemis, et rougiront, car toi, Yahvé, tu m'aideset me consoles. |