Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 76


font
BIBBIA CEI 1974GREEK BIBLE
1 'Al maestro del coro. Su strumenti a corda con cetre. Salmo.'
'Di Asaf. Canto.'
1 Εις τον πρωτον μουσικον, επι Νεγινωθ. Ψαλμος ωδης του Ασαφ.>> Γνωστος ειναι εν τη Ιουδαια ο Θεος? εν τω Ισραηλ μεγα το ονομα αυτου.
2 Dio è conosciuto in Giuda,
in Israele è grande il suo nome.
2 Η δε σκηνη αυτου ειναι εν Σαλημ, και το κατοικητηριον αυτου εν Σιων.
3 È in Gerusalemme la sua dimora,
la sua abitazione, in Sion.
3 Εκει συνετριψε τα βελη του τοξου, την ασπιδα και την ρομφαιαν και τον πολεμον. Διαψαλμα.
4 Qui spezzò le saette dell'arco,
lo scudo, la spada, la guerra.

4 Εισαι λαμπροτερος υπερ τα ορη των αρπακτηρων.
5 Splendido tu sei, o Potente,
sui monti della preda;
5 Οι θρασυκαρδιοι εγυμνωθησαν? εκοιμηθησαν τον υπνον αυτων? και ουδεις των ρωμαλεων ανδρων ευρηκε τας χειρας αυτου.
6 furono spogliati i valorosi,
furono colti dal sonno,
nessun prode ritrovava la sua mano.
6 Απο επιτιμησεως σου, Θεε του Ιακωβ, επεσον εις βαθυτατον υπνον και η αμαξα και ο ιππος.
7 Dio di Giacobbe, alla tua minaccia,
si arrestarono carri e cavalli.

7 Συ εισαι φοβερος? και τις δυναται να σταθη εμπροσθεν σου, οταν οργισθης;
8 Tu sei terribile; chi ti resiste
quando si scatena la tua ira?
8 Εξ ουρανου εκαμες να ακουσθη κρισις? η γη εφοβηθη και ησυχασεν,
9 Dal cielo fai udire la sentenza:
sbigottita la terra tace
9 οτε εσηκωθη εις κρισιν ο Θεος, δια να σωση παντας τους πραους της γης. Διαψαλμα.
10 quando Dio si alza per giudicare,
per salvare tutti gli umili della terra.

10 Βεβαιως ο θυμος του ανθρωπου θελει καταντησει εις επαινον σου? θελεις χαλινωσει το υπολοιπον του θυμου.
11 L'uomo colpito dal tuo furore ti dà gloria,
gli scampati dall'ira ti fanno festa.
11 Καμετε ευχας και αποδοτε εις Κυριον τον Θεον σας? παντες οι κυκλω αυτου ας φερωσι δωρα εις τον φοβερον?
12 Fate voti al Signore vostro Dio e adempiteli,
quanti lo circondano portino doni al Terribile,
12 τον αφαιρουντα το πνευμα των αρχοντων, τον φοβερον εις τους βασιλεις της γης.
13 a lui che toglie il respiro ai potenti;
è terribile per i re della terra.