Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 57


font
BIBBIA CEI 1974CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 'Al maestro del coro. Su "Non distruggere". Di Davide.'
'Miktam. Quando fuggì da Saul nella caverna.'

1 Unto the end. May you not destroy. Of David, with the inscription of a title.
2 Pietà di me, pietà di me, o Dio,
in te mi rifugio;
mi rifugio all'ombra delle tue ali
finché sia passato il pericolo.
2 If, truly and certainly, you speak justice, then judge what is right, you sons of men.
3 Invocherò Dio, l'Altissimo,
Dio che mi fa il bene.

3 For, even in your heart, you work iniquity. Your hands construct injustice on the earth.
4 Mandi dal cielo a salvarmi
dalla mano dei miei persecutori,
Dio mandi la sua fedeltà e la sua grazia.
4 Sinners have become foreigners from the womb; they have gone astray from conception. They have been speaking falsehoods.
5 Io sono come in mezzo a leoni,
che divorano gli uomini;
i loro denti sono lance e frecce,
la loro lingua spada affilata.

5 Their fury is similar to that of a serpent; it is like a deaf asp, who even blocks her ears,
6 Innàlzati sopra il cielo, o Dio,
su tutta la terra la tua gloria.
6 who will not listen to the voice of charmers, nor even to the enchanter who chants wisely.
7 Hanno teso una rete ai miei piedi,
mi hanno piegato,
hanno scavato davanti a me una fossa
e vi sono caduti.

7 God will crush their teeth within their own mouth. The Lord will break the molars of the lions.
8 Saldo è il mio cuore, o Dio,
saldo è il mio cuore.
8 They will come to nothing, like water flowing away. He has aimed his bow, while they are being weakened.
9 Voglio cantare, a te voglio inneggiare:
svègliati, mio cuore,
svègliati arpa, cetra,
voglio svegliare l'aurora.
9 Like wax that flows, they will be carried away. Fire has fallen upon them, and they will not see the sun.
10 Ti loderò tra i popoli, Signore,
a te canterò inni tra le genti.
10 Before your thorns could know the brier, he consumes them alive, as if in rage.
11 perché la tua bontà è grande fino ai cieli,
e la tua fedeltà fino alle nubi.

11 The just one will rejoice when he sees vindication. He will wash his hands in the blood of the sinner.
12 Innàlzati sopra il cielo, o Dio,
su tutta la terra la tua gloria.
12 And man will say, “If the just one is fruitful, then, truly, there is a God judging them on earth.”