Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 39


font
BIBBIA CEI 1974NEW JERUSALEM
1 'Al maestro del coro, Iditun. Salmo. Di Davide.'

1 [For the choirmaster For Jeduthun Psalm Of David] I said, 'I wil watch how I behave so that I do notsin by my tongue. I will keep a muzzle on my mouth as long as any sinner is near.'
2 Ho detto: "Veglierò sulla mia condotta
per non peccare con la mia lingua;
porrò un freno alla mia bocca
mentre l'empio mi sta dinanzi".
2 I stayed dumb, silent, speechless, but the sinner's prosperity redoubled my torment.
3 Sono rimasto quieto in silenzio: tacevo privo di bene,
la sua fortuna ha esasperato il mio dolore.
3 My heart had been smouldering within me, but at the thought of this it flared up and the words camebursting out,
4 Ardeva il cuore nel mio petto,
al ripensarci è divampato il fuoco;
allora ho parlato:
4 'Yahweh, let me know my fate, how much longer I have to live. Show me just how frail I am.
5 "Rivelami, Signore, la mia fine;
quale sia la misura dei miei giorni
e saprò quanto è breve la mia vita".

5 'Look, you have given me but a hand's breadth or two of life, the length of my life is as nothing to you.Every human being that stands on earth is a mere puff of wind,
6 Vedi, in pochi palmi hai misurato i miei giorni
e la mia esistenza davanti a te è un nulla.
Solo un soffio è ogni uomo che vive,
6 every human being that walks only a shadow; a mere puff of wind is the wealth stored away -- noknowing who wil profit from it.'
7 come ombra è l'uomo che passa;
solo un soffio che si agita,
accumula ricchezze e non sa chi le raccolga.

7 So now, Lord, what am I to hope for? My hope is in you.
8 Ora, che attendo, Signore?
In te la mia speranza.
8 Save me from al my sins, do not make me the butt of fools.
9 Liberami da tutte le mie colpe,
non rendermi scherno dello stolto.
9 I keep silence, I speak no more since you yourself have been at work.
10 Sto in silenzio, non apro bocca,
perché sei tu che agisci.

10 Take your scourge away from me. I am worn out by the blows you deal me.
11 Allontana da me i tuoi colpi:
sono distrutto sotto il peso della tua mano.
11 You correct human beings by punishing sin, like a moth you eat away all their desires -- a humanbeing is a mere puff of wind.
12 Castigando il suo peccato tu correggi l'uomo,
corrodi come tarlo i suoi tesori.
Ogni uomo non è che un soffio.

12 Yahweh, hear my prayer, listen to my cry for help, do not remain deaf to my weeping. For I am astranger in your house, a nomad like al my ancestors.
13 Ascolta la mia preghiera, Signore,
porgi l'orecchio al mio grido,
non essere sordo alle mie lacrime,
poiché io sono un forestiero,
uno straniero come tutti i miei padri.
13 Turn away your gaze that I may breathe freely before I depart and am no more!
14 Distogli il tuo sguardo, che io respiri,
prima che me ne vada e più non sia.