Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 39


font
BIBBIA CEI 1974DOUAI-RHEIMS
1 'Al maestro del coro, Iditun. Salmo. Di Davide.'

1 Unto the end, for Idithun himself, a canticle of David.
2 Ho detto: "Veglierò sulla mia condotta
per non peccare con la mia lingua;
porrò un freno alla mia bocca
mentre l'empio mi sta dinanzi".
2 I said: I will take heed to my ways : that I sin not with my tongue. I have set guard to my mouth, when the sinner stood against me.
3 Sono rimasto quieto in silenzio: tacevo privo di bene,
la sua fortuna ha esasperato il mio dolore.
3 I was dumb, and was humbled, and kept silence from good things : and my sorrow was renewed.
4 Ardeva il cuore nel mio petto,
al ripensarci è divampato il fuoco;
allora ho parlato:
4 My heart grew hot within me : and in my meditation a fire shall flame out.
5 "Rivelami, Signore, la mia fine;
quale sia la misura dei miei giorni
e saprò quanto è breve la mia vita".

5 I spoke with my tongue : O Lord, make me know my end. And what is the number of my days : that I may know what is wanting to me.
6 Vedi, in pochi palmi hai misurato i miei giorni
e la mia esistenza davanti a te è un nulla.
Solo un soffio è ogni uomo che vive,
6 Behold thou hast made my days measurable : and my substance is as nothing before thee. And indeed all things are vanity : every man living.
7 come ombra è l'uomo che passa;
solo un soffio che si agita,
accumula ricchezze e non sa chi le raccolga.

7 Surely man passeth as an image : yea, and he is disquieted in vain. He storeth up : and he knoweth not for whom he shall gather these things.
8 Ora, che attendo, Signore?
In te la mia speranza.
8 And now what is my hope? is it not the Lord? and my substance is with thee.
9 Liberami da tutte le mie colpe,
non rendermi scherno dello stolto.
9 Deliver thou me from all my iniquities : thou hast made me a reproach to the fool.
10 Sto in silenzio, non apro bocca,
perché sei tu che agisci.

10 I was dumb, and I opened not my mouth, because thou hast done it.
11 Allontana da me i tuoi colpi:
sono distrutto sotto il peso della tua mano.
11 Remove thy scourges from me. The strength of thy hand hath made me faint in rebukes:
12 Castigando il suo peccato tu correggi l'uomo,
corrodi come tarlo i suoi tesori.
Ogni uomo non è che un soffio.

12 thou hast corrected man for iniquity. And thou hast made his soul to waste away like a spider : surely in vain is any man disquieted.
13 Ascolta la mia preghiera, Signore,
porgi l'orecchio al mio grido,
non essere sordo alle mie lacrime,
poiché io sono un forestiero,
uno straniero come tutti i miei padri.
13 Hear my prayer, O Lord, and my supplication : give ear to my tears. Be not silent : for I am a stranger with thee, and a sojourner as all my fathers were.
14 Distogli il tuo sguardo, che io respiri,
prima che me ne vada e più non sia.
14 O forgive me, that I may be refreshed, before I go hence, and be no more.