Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 39


font
BIBBIA CEI 1974JERUSALEM
1 'Al maestro del coro, Iditun. Salmo. Di Davide.'

1 Du maître de chant. De Yedutûn. Psaume de David.
2 Ho detto: "Veglierò sulla mia condotta
per non peccare con la mia lingua;
porrò un freno alla mia bocca
mentre l'empio mi sta dinanzi".
2 J'ai dit: "Je garderai ma route, sans laisser ma langue s'égarer, je garderai à la bouche un bâillon,tant que devant moi sera l'impie."
3 Sono rimasto quieto in silenzio: tacevo privo di bene,
la sua fortuna ha esasperato il mio dolore.
3 Je me suis tu, silence et calme; à voir sa chance, mon tourment s'exaspéra.
4 Ardeva il cuore nel mio petto,
al ripensarci è divampato il fuoco;
allora ho parlato:
4 Mon coeur brûlait en moi, à force d'y songer le feu flamba et ma langue vint à parler:
5 "Rivelami, Signore, la mia fine;
quale sia la misura dei miei giorni
e saprò quanto è breve la mia vita".

5 "Fais-moi savoir, Yahvé, ma fin et quelle est la mesure de mes jours, que je sache combien je suisfragile.
6 Vedi, in pochi palmi hai misurato i miei giorni
e la mia esistenza davanti a te è un nulla.
Solo un soffio è ogni uomo che vive,
6 Vois, d'un empan tu fis mes jours, ma durée est comme rien devant toi; rien qu'un souffle, touthomme qui se dresse,
7 come ombra è l'uomo che passa;
solo un soffio che si agita,
accumula ricchezze e non sa chi le raccolga.

7 rien qu'une ombre, l'humain qui va; rien qu'un souffle, les richesses qu'il entasse, et il ne sait qui lesramassera."
8 Ora, che attendo, Signore?
In te la mia speranza.
8 Et maintenant, que puis-je attendre, Seigneur? Mon espérance, elle est en toi.
9 Liberami da tutte le mie colpe,
non rendermi scherno dello stolto.
9 De tous mes péchés délivre-moi, ne me fais point la risée de l'insensé.
10 Sto in silenzio, non apro bocca,
perché sei tu che agisci.

10 Je me tais, je n'ouvre pas la bouche, car c'est toi qui es à l'oeuvre.
11 Allontana da me i tuoi colpi:
sono distrutto sotto il peso della tua mano.
11 Eloigne de moi tes coups, sous les assauts de ta main je me consume.
12 Castigando il suo peccato tu correggi l'uomo,
corrodi come tarlo i suoi tesori.
Ogni uomo non è che un soffio.

12 Reprenant les torts, tu corriges l'homme, comme la teigne, tu ronges ses désirs. Rien qu'un souffle,tous les humains.
13 Ascolta la mia preghiera, Signore,
porgi l'orecchio al mio grido,
non essere sordo alle mie lacrime,
poiché io sono un forestiero,
uno straniero come tutti i miei padri.
13 Ecoute ma prière, Yahvé, prête l'oreille à mon cri, ne reste pas sourd à mes pleurs. Car je suisl'étranger chez toi, un passant comme tous mes pères.
14 Distogli il tuo sguardo, che io respiri,
prima che me ne vada e più non sia.
14 Détourne ton regard, que je respire, avant que je m'en aille et ne sois plus.