Salmi 39
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 'Al maestro del coro, Iditun. Salmo. Di Davide.' | 1 For the leader, for Jeduthun. A psalm of David. |
2 Ho detto: "Veglierò sulla mia condotta per non peccare con la mia lingua; porrò un freno alla mia bocca mentre l'empio mi sta dinanzi". | 2 I said, "I will watch my ways, lest I sin with my tongue; I will set a curb on my mouth." |
3 Sono rimasto quieto in silenzio: tacevo privo di bene, la sua fortuna ha esasperato il mio dolore. | 3 Dumb and silent before the wicked, I refrained from any speech. But my sorrow increased; |
4 Ardeva il cuore nel mio petto, al ripensarci è divampato il fuoco; allora ho parlato: | 4 my heart smoldered within me. In my thoughts a fire blazed up, and I broke into speech: |
5 "Rivelami, Signore, la mia fine; quale sia la misura dei miei giorni e saprò quanto è breve la mia vita". | 5 LORD, let me know my end, the number of my days, that I may learn how frail I am. |
6 Vedi, in pochi palmi hai misurato i miei giorni e la mia esistenza davanti a te è un nulla. Solo un soffio è ogni uomo che vive, | 6 You have given my days a very short span; my life is as nothing before you. All mortals are but a breath. Selah |
7 come ombra è l'uomo che passa; solo un soffio che si agita, accumula ricchezze e non sa chi le raccolga. | 7 Mere phantoms, we go our way; mere vapor, our restless pursuits; we heap up stores without knowing for whom. |
8 Ora, che attendo, Signore? In te la mia speranza. | 8 And now, Lord, what future do I have? You are my only hope. |
9 Liberami da tutte le mie colpe, non rendermi scherno dello stolto. | 9 From all my sins deliver me; let me not be the taunt of fools. |
10 Sto in silenzio, non apro bocca, perché sei tu che agisci. | 10 I was silent and did not open my mouth because you were the one who did this. |
11 Allontana da me i tuoi colpi: sono distrutto sotto il peso della tua mano. | 11 Take your plague away from me; I am ravaged by the touch of your hand. |
12 Castigando il suo peccato tu correggi l'uomo, corrodi come tarlo i suoi tesori. Ogni uomo non è che un soffio. | 12 You rebuke our guilt and chasten us; you dissolve all we prize like a cobweb. All mortals are but a breath. Selah |
13 Ascolta la mia preghiera, Signore, porgi l'orecchio al mio grido, non essere sordo alle mie lacrime, poiché io sono un forestiero, uno straniero come tutti i miei padri. | 13 Listen to my prayer, LORD, hear my cry; do not be deaf to my weeping! I sojourn with you like a passing stranger, a guest, like all my ancestors. |
14 Distogli il tuo sguardo, che io respiri, prima che me ne vada e più non sia. | 14 Turn your gaze from me, that I may find peace before I depart to be no more. |