Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 39


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 'Al maestro del coro, Iditun. Salmo. Di Davide.'

1 For the leader, for Jeduthun. A psalm of David.
2 Ho detto: "Veglierò sulla mia condotta
per non peccare con la mia lingua;
porrò un freno alla mia bocca
mentre l'empio mi sta dinanzi".
2 I said, "I will watch my ways, lest I sin with my tongue; I will set a curb on my mouth."
3 Sono rimasto quieto in silenzio: tacevo privo di bene,
la sua fortuna ha esasperato il mio dolore.
3 Dumb and silent before the wicked, I refrained from any speech. But my sorrow increased;
4 Ardeva il cuore nel mio petto,
al ripensarci è divampato il fuoco;
allora ho parlato:
4 my heart smoldered within me. In my thoughts a fire blazed up, and I broke into speech:
5 "Rivelami, Signore, la mia fine;
quale sia la misura dei miei giorni
e saprò quanto è breve la mia vita".

5 LORD, let me know my end, the number of my days, that I may learn how frail I am.
6 Vedi, in pochi palmi hai misurato i miei giorni
e la mia esistenza davanti a te è un nulla.
Solo un soffio è ogni uomo che vive,
6 You have given my days a very short span; my life is as nothing before you. All mortals are but a breath. Selah
7 come ombra è l'uomo che passa;
solo un soffio che si agita,
accumula ricchezze e non sa chi le raccolga.

7 Mere phantoms, we go our way; mere vapor, our restless pursuits; we heap up stores without knowing for whom.
8 Ora, che attendo, Signore?
In te la mia speranza.
8 And now, Lord, what future do I have? You are my only hope.
9 Liberami da tutte le mie colpe,
non rendermi scherno dello stolto.
9 From all my sins deliver me; let me not be the taunt of fools.
10 Sto in silenzio, non apro bocca,
perché sei tu che agisci.

10 I was silent and did not open my mouth because you were the one who did this.
11 Allontana da me i tuoi colpi:
sono distrutto sotto il peso della tua mano.
11 Take your plague away from me; I am ravaged by the touch of your hand.
12 Castigando il suo peccato tu correggi l'uomo,
corrodi come tarlo i suoi tesori.
Ogni uomo non è che un soffio.

12 You rebuke our guilt and chasten us; you dissolve all we prize like a cobweb. All mortals are but a breath. Selah
13 Ascolta la mia preghiera, Signore,
porgi l'orecchio al mio grido,
non essere sordo alle mie lacrime,
poiché io sono un forestiero,
uno straniero come tutti i miei padri.
13 Listen to my prayer, LORD, hear my cry; do not be deaf to my weeping! I sojourn with you like a passing stranger, a guest, like all my ancestors.
14 Distogli il tuo sguardo, che io respiri,
prima che me ne vada e più non sia.
14 Turn your gaze from me, that I may find peace before I depart to be no more.