Salmi 39
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 'Al maestro del coro, Iditun. Salmo. Di Davide.' | 1 Del maestro de coro. De Iedutún. Salmo de David. |
2 Ho detto: "Veglierò sulla mia condotta per non peccare con la mia lingua; porrò un freno alla mia bocca mentre l'empio mi sta dinanzi". | 2 Yo pensé: «Voy a vigilar mi proceder para no excederme con la lengua; le pondré una mordaza a mi boca, mientras tenga delante al malvado». |
3 Sono rimasto quieto in silenzio: tacevo privo di bene, la sua fortuna ha esasperato il mio dolore. | 3 Entonces me encerré en el silencio, callé, pero no me fue bien: el dolor se me hacía insoportable; |
4 Ardeva il cuore nel mio petto, al ripensarci è divampato il fuoco; allora ho parlato: | 4 el corazón me ardía en el pecho, y a fuerza de pensar, el fuego se inflamaba, ¡hasta que al fin tuve que hablar! |
5 "Rivelami, Signore, la mia fine; quale sia la misura dei miei giorni e saprò quanto è breve la mia vita". | 5 Señor, dame a conocer mi fin y cuál es la medida de mis días para que comprenda lo frágil que soy: |
6 Vedi, in pochi palmi hai misurato i miei giorni e la mia esistenza davanti a te è un nulla. Solo un soffio è ogni uomo che vive, | 6 no me diste más que un palmo de vida, y mi existencia es como nada ante ti. Ahí está el hombre: es tan sólo un soplo, |
7 come ombra è l'uomo che passa; solo un soffio che si agita, accumula ricchezze e non sa chi le raccolga. | 7 pasa lo mismo que una sombra; s e inquieta por cosas fugaces y atesora sin saber para quién. |
8 Ora, che attendo, Signore? In te la mia speranza. | 8 Y ahora, Señor, ¿qué esperanza me queda? Mi esperanza está puesta sólo en ti: |
9 Liberami da tutte le mie colpe, non rendermi scherno dello stolto. | 9 líbrame de todas mis maldades, y no me expongas a la burla de los necios. |
10 Sto in silenzio, non apro bocca, perché sei tu che agisci. | 10 Yo me callo, no me atrevo a abrir la boca, porque eres tú quien hizo todo esto. |
11 Allontana da me i tuoi colpi: sono distrutto sotto il peso della tua mano. | 11 Aparta de mí tus golpes: ¡me consumo bajo el peso de tu mano! |
12 Castigando il suo peccato tu correggi l'uomo, corrodi come tarlo i suoi tesori. Ogni uomo non è che un soffio. | 12 Tú corriges a los hombres, castigando sus culpas; carcomes como la polilla sus tesoros: un soplo, nada más, es todo hombre. |
13 Ascolta la mia preghiera, Signore, porgi l'orecchio al mio grido, non essere sordo alle mie lacrime, poiché io sono un forestiero, uno straniero come tutti i miei padri. | 13 Escucha, Señor, mi oración; presta oído a mi clamor; no seas insensible a mi llanto, porque soy un huésped en tu casa, un peregrino, lo mismo que mis padres. |
14 Distogli il tuo sguardo, che io respiri, prima che me ne vada e più non sia. | 14 No me mires con enojo, para que pueda alegrarme, antes que me vaya y ya no exista más. |