Salmi 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Esultate, giusti, nel Signore; ai retti si addice la lode. | 1 Shout for joy, you upright; praise comes wel from the honest. |
2 Lodate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui cantate. | 2 Give thanks to Yahweh on the lyre, play for him on the ten-stringed lyre. |
3 Cantate al Signore un canto nuovo, suonate la cetra con arte e acclamate. | 3 Sing to him a new song, make sweet music for your cry of victory. |
4 Poiché retta è la parola del Signore e fedele ogni sua opera. | 4 The word of Yahweh is straightforward, al he does springs from his constancy. |
5 Egli ama il diritto e la giustizia, della sua grazia è piena la terra. | 5 He loves uprightness and justice; the faithful love of Yahweh fil s the earth. |
6 Dalla parola del Signore furono fatti i cieli, dal soffio della sua bocca ogni loro schiera. | 6 By the word of Yahweh the heavens were made, by the breath of his mouth all their array. |
7 Come in un otre raccoglie le acque del mare, chiude in riserve gli abissi. | 7 He collects the waters of the sea like a dam, he stores away the abyss in his treasure-house. |
8 Tema il Signore tutta la terra, tremino davanti a lui gli abitanti del mondo, | 8 Let the whole earth fear Yahweh, let al who dwel in the world revere him; |
9 perché egli parla e tutto è fatto, comanda e tutto esiste. | 9 for, the moment he spoke, it was so, no sooner had he commanded, than there it stood! |
10 Il Signore annulla i disegni delle nazioni, rende vani i progetti dei popoli. | 10 Yahweh thwarts the plans of nations, frustrates the counsels of peoples; |
11 Ma il piano del Signore sussiste per sempre, i pensieri del suo cuore per tutte le generazioni. | 11 but Yahweh's own plan stands firm for ever, his heart's counsel from age to age. |
12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo che si è scelto come erede. | 12 How blessed the nation whose God is Yahweh, the people he has chosen as his heritage. |
13 Il Signore guarda dal cielo, egli vede tutti gli uomini. | 13 From heaven Yahweh looks down, he sees al the children of Adam, |
14 Dal luogo della sua dimora scruta tutti gli abitanti della terra, | 14 from the place where he sits he watches al who dwel on the earth; |
15 lui che, solo, ha plasmato il loro cuore e comprende tutte le loro opere. | 15 he alone moulds their hearts, he understands al they do. |
16 Il re non si salva per un forte esercito né il prode per il suo grande vigore. | 16 A large army wil not keep a king safe, nor his strength save a warrior's life; |
17 Il cavallo non giova per la vittoria, con tutta la sua forza non potrà salvare. | 17 it is delusion to rely on a horse for safety, for all its power it cannot save. |
18 Ecco, l'occhio del Signore veglia su chi lo teme, su chi spera nella sua grazia, | 18 But see how Yahweh watches over those who fear him, those who rely on his faithful love, |
19 per liberarlo dalla morte e nutrirlo in tempo di fame. | 19 to rescue them from death and keep them alive in famine. |
20 L'anima nostra attende il Signore, egli è nostro aiuto e nostro scudo. | 20 We are waiting for Yahweh; he is our help and our shield, |
21 In lui gioisce il nostro cuore e confidiamo nel suo santo nome. | 21 for in him our heart rejoices, in his holy name we trust. |
22 Signore, sia su di noi la tua grazia, perché in te speriamo. | 22 Yahweh, let your faithful love rest on us, as our hope has rested in you. |