Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 33


font
BIBBIA CEI 1974BIBLES DES PEUPLES
1 Esultate, giusti, nel Signore;
ai retti si addice la lode.
1 Fêtez le Seigneur, peuple des justes, c’est aux cœurs droits de l’acclamer.
2 Lodate il Signore con la cetra,
con l'arpa a dieci corde a lui cantate.
2 Prenez la guitare pour lui rendre grâce, jouez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 Cantate al Signore un canto nuovo,
suonate la cetra con arte e acclamate.

3 Chantez pour lui un chant nouveau avec de beaux accords pour l’ovation!
4 Poiché retta è la parola del Signore
e fedele ogni sua opera.
4 Car la parole du Seigneur est droite, sa fidélité paraît en toutes ses œuvres.
5 Egli ama il diritto e la giustizia,
della sua grazia è piena la terra.
5 Il aime la justice et le droit, la terre est remplie de sa grâce.
6 Dalla parola del Signore furono fatti i cieli,
dal soffio della sua bocca ogni loro schiera.
6 Par sa parole les cieux ont été faits, par son souffle ils ont reçu leur panoplie,
7 Come in un otre raccoglie le acque del mare,
chiude in riserve gli abissi.

7 lorsqu’il avait encore l’eau des mers en son outre et dans ses réservoirs retenait les eaux profondes.
8 Tema il Signore tutta la terra,
tremino davanti a lui gli abitanti del mondo,
8 Terre entière, redoute le Seigneur, et que tes habitants soient saisis de crainte
9 perché egli parla e tutto è fatto,
comanda e tutto esiste.
9 car il n’a dit qu’un mot et cela fut, il a donné un ordre et tout est apparu.
10 Il Signore annulla i disegni delle nazioni,
rende vani i progetti dei popoli.
10 Il mène à l’échec le projet des nations, il réduit à rien ce qu’ont pensé les peuples.
11 Ma il piano del Signore sussiste per sempre,
i pensieri del suo cuore per tutte le generazioni.

11 Mais son projet à lui tient à jamais, ce qu’a pensé le Seigneur passera les âges.
12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore,
il popolo che si è scelto come erede.
12 Heureuse la nation qui a le Seigneur pour Dieu, le peuple qu’il a choisi pour en faire son peuple!
13 Il Signore guarda dal cielo,
egli vede tutti gli uomini.
13 Du ciel le Seigneur regarde et voit tous les fils d’Adam.
14 Dal luogo della sua dimora
scruta tutti gli abitanti della terra,
14 Depuis le lieu de sa demeure il observe les habitants du monde.
15 lui che, solo, ha plasmato il loro cuore
e comprende tutte le loro opere.

15 Il a formé, lui seul, tous les cœurs, et de même il comprend tous leurs actes.
16 Il re non si salva per un forte esercito
né il prode per il suo grande vigore.
16 Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort.
17 Il cavallo non giova per la vittoria,
con tutta la sua forza non potrà salvare.
17 Pour vaincre, le cheval n’est pas le moyen sûr, quelle que soit sa valeur, ce n’est pas lui qui sauve.
18 Ecco, l'occhio del Signore veglia su chi lo teme,
su chi spera nella sua grazia,
18 Mais le Seigneur suit des yeux ceux qui le craignent, ceux qui comptent sur son amour,
19 per liberarlo dalla morte
e nutrirlo in tempo di fame.

19 pour les sauver de la mort violente et les maintenir en vie en temps de famine.
20 L'anima nostra attende il Signore,
egli è nostro aiuto e nostro scudo.
20 Nos âmes espèrent dans le Seigneur, il est notre secours et notre bouclier.
21 In lui gioisce il nostro cuore
e confidiamo nel suo santo nome.
21 Nos cœurs trouvent en lui leur joie, en son saint Nom nous avons mis notre espérance.
22 Signore, sia su di noi la tua grazia,
perché in te speriamo.
22 Que ta grâce, Seigneur, nous protège notre confiance est toute en toi!