Salmi 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 'Di Davide.' Signore, fammi giustizia: nell'integrità ho camminato, confido nel Signore, non potrò vacillare. | 1 Pour la fin, psaume de David. Jugez-moi, Seigneur, parce que j'ai marché dans mon innocence; * et comme j'espère au Seigneur, je ne serai point affaibli. |
| 2 Scrutami, Signore, e mettimi alla prova, raffinami al fuoco il cuore e la mente. | 2 Eprouvez-moi, Seigneur, et sondez-moi; * passez au feu mes reins et mon coeur. |
| 3 La tua bontà è davanti ai miei occhi e nella tua verità dirigo i miei passi. | 3 Car Votre miséricorde est devant mes yeux, * et je me suis complu dans Votre vérité. |
| 4 Non siedo con gli uomini mendaci e non frequento i simulatori. | 4 Je ne me suis point assis dans l'assemblée de la vanité, * et je n'entrerai pas avec les artisans d'iniquité. |
| 5 Odio l'alleanza dei malvagi, non mi associo con gli empi. | 5 Je hais l'assemblée des méchants, * et je ne m'assoierai point avec les impies. |
| 6 Lavo nell'innocenza le mie mani e giro attorno al tuo altare, Signore, | 6 Je laverai mes mains parmi les innocents; * et je me tiendrai autour de Votre autel, Seigneur, |
| 7 per far risuonare voci di lode e per narrare tutte le tue meraviglie. | 7 pour entendre la voix de Vos louanges, * et pour raconter toutes Vos merveilles. |
| 8 Signore, amo la casa dove dimori e il luogo dove abita la tua gloria. | 8 Seigneur, j'ai aimé la beauté de Votre maison, * et le lieu où habite Votre gloire. |
| 9 Non travolgermi insieme ai peccatori, con gli uomini di sangue non perder la mia vita, | 9 Ne perdez pas, ô Dieu, mon âme avec les impies, * ni ma vie avec les hommes de sang; |
| 10 perché nelle loro mani è la perfidia, la loro destra è piena di regali. | 10 qui ont l'iniquité dans les mains, * et dont la droite est remplie de présents. |
| 11 Integro è invece il mio cammino; riscattami e abbi misericordia. | 11 Pour moi j'ai marché dans mon innocence; * délivrez-moi et ayez pitié de moi. |
| 12 Il mio piede sta su terra piana; nelle assemblee benedirò il Signore. | 12 Mon pied s'est tenu dans le droit chemin; * je Vous bénirai, Seigneur, dans les assemblées. |