Salmi 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | Біблія |
---|---|
1 'Preghiera. Di Davide.' Accogli, Signore, la causa del giusto, sii attento al mio grido. Porgi l'orecchio alla mia preghiera: sulle mie labbra non c'è inganno. | 1 Молитва. Давида. Вислухай, Господи, справедливу мою справу, почуй моє благання, прихили вухо до мольби моєї з уст нелукавих. |
2 Venga da te la mia sentenza, i tuoi occhi vedano la giustizia. | 2 Від тебе має вийти моє слушне право; очі твої нехай бачать правду. |
3 Saggia il mio cuore, scrutalo di notte, provami al fuoco, non troverai malizia. La mia bocca non si è resa colpevole, | 3 Як вивідаєш моє серце, навідаєшся уночі до мене, вогнем мене випробуєш, — несправедливости в мені не знайдеш. |
4 secondo l'agire degli uomini; seguendo la parola delle tue labbra, ho evitato i sentieri del violento. | 4 Уста мої не согрішили людським робом; за словом уст твоїх я зберіг путь закону. |
5 Sulle tue vie tieni saldi i miei passi e i miei piedi non vacilleranno. | 5 Стопи мої твердо тримаються твоєї стежки, і ноги мої не спіткнулись. |
6 Io t'invoco, mio Dio: dammi risposta; porgi l'orecchio, ascolta la mia voce, | 6 До тебе я взиваю, бо ти вислухуєш мене, о Боже; нахили до мене твоє вухо, вислухай моє слово. |
7 mostrami i prodigi del tuo amore: tu che salvi dai nemici chi si affida alla tua destra. | 7 Яви твою предивну милість, ти, що від ворогів рятуєш тих, хто прибігає під твою десницю. |
8 Custodiscimi come pupilla degli occhi, proteggimi all'ombra delle tue ali, | 8 Хорони мене, як зіницю ока, сховай мене в тіні крил твоїх |
9 di fronte agli empi che mi opprimono, ai nemici che mi accerchiano. | 9 від грішників, які на мене насідають. Вороги мої люті кругом мене обсіли, |
10 Essi hanno chiuso il loro cuore, le loro bocche parlano con arroganza. | 10 замкнули жирне своє серце, устами згорда промовляють. |
11 Eccoli, avanzano, mi circondano, puntano gli occhi per abbattermi; | 11 Ось вони на кожнім кроці мене обступили; тільки й чигають, щоб мене на землю повалити. |
12 simili a un leone che brama la preda, a un leoncello che si apposta in agguato. | 12 Неначе лев, який на здобич зазіхає, як те левеня, що засідає в сховку. |
13 Sorgi, Signore, affrontalo, abbattilo; con la tua spada scampami dagli empi, | 13 Встань, Господи, йди на нього, повали його; врятуй твоїм мечем від грішника мою душу, |
14 con la tua mano, Signore, dal regno dei morti che non hanno più parte in questa vita. Sazia pure dei tuoi beni il loro ventre se ne sazino anche i figli e ne avanzi per i loro bambini. | 14 від смертних, Господи, рукою твоєю, від людей, яких доля — життя дочасне, яких живіт ти наповняєш достатками своїми. Ними насичуються їхні діти, рештки ж лишають своїм немовлятам. |
15 Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza. | 15 А я в моїй правді твоє лице побачу і, проснувшися, насичусь твоїм видом. |