SCRUTATIO

Martedi, 4 novembre 2025 - San Carlo Borromeo ( Letture di oggi)

Giobbe 36


font
BIBBIA CEI 1974Biblija Hrvatski
1 Eliu continuò a dire:

1 Elihu nastavi i reče:
2 Abbi un po' di pazienza e io te lo dimostrerò,
perché in difesa di Dio c'è altro da dire.
2 »Strpi se malo, pa ću te poučit’,
jer još nisam sve rekao za Boga.
3 Prenderò da lontano il mio sapere
e renderò giustizia al mio creatore,
3 Izdaleka ću svoje iznijet’ znanje
da Stvoritelja svojega opravdam.
4 poiché non è certo menzogna il mio parlare:
un uomo di perfetta scienza è qui con te.
4 Zaista, za laž ne znaju mi riječi,
uza te je čovjek znanjem savršen.
5 Ecco, Dio è grande e non si ritratta,
egli è grande per fermezza di cuore.
5 Gle, Bog je silan, ali ne prezire,
silan je snagom razuma svojega.
6 Non lascia vivere l'iniquo
e rende giustizia ai miseri.
6 Opakome on živjeti ne daje,
nevoljnicima pravicu pribavlja.
7 Non toglie gli occhi dai giusti,
li fa sedere sul trono con i re
e li esalta per sempre.
7 S pravednikâ on očiju ne skida,
na prijestolje ih diže uz kraljeve
da bi dovijeka bili uzvišeni.
8 Se talvolta essi sono avvinti in catene,
se sono stretti dai lacci dell'afflizione,
8 Ako su negvam’ oni okovani
i užetima nevolje sputani,
9 fa loro conoscere le opere loro
e i loro falli, perché superbi;
9 djela njihova on im napominje,
kazuje im grijeh njine oholosti.
10 apre loro gli orecchi per la correzione
e ordina che si allontanino dalla iniquità.
10 Tad im otvara uho k opomeni
i poziva ih da se zla okane.
11 Se ascoltano e si sottomettono,
chiuderanno i loro giorni nel benessere
e i loro anni nelle delizie.
11 Poslušaju li te mu se pokore,
dani im završavaju u sreći,
u užicima godine njihove.
12 Ma se non vorranno ascoltare,
di morte violenta periranno,
spireranno senza neppure saperlo.
12 Ne slušaju li, od koplja umiru,
zaglave, sami ne znajući kako.
13 I perversi di cuore accumulano l'ira;
non invocano aiuto, quando Dio li avvince in catene:
13 A srca opaka mržnju njeguju,
ne ištu pomoć kad ih on okuje;
14 si spegne in gioventù la loro anima,
e la loro vita all'età dei dissoluti.
14 u cvatu svoga dječaštva umiru
i venu poput hramskih milosnika.
15 Ma egli libera il povero con l'afflizione,
gli apre l'udito con la sventura.
15 Nevoljnog on bijedom njegovom spašava
i u nesreći otvara mu oči:
16 Anche te intende sottrarre dal morso
dell'angustia:
avrai in cambio un luogo ampio, non ristretto
e la tua tavola sarà colma di vivande grasse.
16 izbavit će te iz ždrijela tjeskobe
k prostranstvima bezgraničnim izvesti,
k prepunu stolu mesa pretiloga.
17 Ma se colmi la misura con giudizi da empio,
giudizio e condanna ti seguiranno.
17 Ako sudio nisi opakima,
ako si pravo krnjio siroti,
18 La collera non ti trasporti alla bestemmia,
l'abbondanza dell'espiazione non ti faccia fuorviare.
18 nek’ te obilje odsad ne zavede
i nek’ te dar prebogat ne iskvari.
19 Può forse farti uscire dall'angustia il tuo
grido,
con tutti i tentativi di forza?
19 Nek’ ti je gavan k’o čovjek bez zlata,
a čovjek jake ruke poput slaba.
20 Non sospirare quella notte,
in cui i popoli vanno al loro luogo.
20 Ne goni one koji su ti tuđi
da rodbinu na njino mjesto staviš.
21 Bada di non volgerti all'iniquità,
poiché per questo sei stato provato dalla miseria.

21 Pazi se da u nepravdu ne skreneš,
jer zbog nje snađe tebe iskušenje.«
22 Ecco, Dio è sublime nella sua potenza;
chi come lui è temibile?
22 »Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi!
Zar učitelja ima poput njega?
23 Chi mai gli ha imposto il suo modo d'agire
o chi mai ha potuto dirgli: "Hai agito male?".
23 Tko je njemu put njegov odredio?
Tko će mu reći: ‘Radio si krivo’?
24 Ricordati che devi esaltare la sua opera,
che altri uomini hanno cantato.
24 Spomeni se veličati mu djelo
što ga pjesmama ljudi opjevaše.
25 Ogni uomo la contempla,
il mortale la mira da lontano.
25 S udivljenjem svijet čitav ga promatra,
divi se čovjek, pa ma izdaleka.
26 Ecco, Dio è così grande, che non lo
comprendiamo:
il numero dei suoi anni è incalcolabile.
26 Veći je Bog no što pojmit’ možemo,
nedokučiv je broj ljeta njegovih!
27 Egli attrae in alto le gocce dell'acqua
e scioglie in pioggia i suoi vapori,
27 U visini on skuplja kapi vode
te dažd u paru i maglu pretvara.
28 che le nubi riversano
e grondano sull'uomo in grande quantità.
28 Pljuskovi tada pljušte iz oblaka,
po mnoštvu ljudskom dažde obilato.
29 Chi inoltre può comprendere la distesa delle
nubi,
i fragori della sua dimora?
29 Tko li će shvatit’ širenje oblaka,
tutnjavu strašnu njegovih šatora?
30 Ecco, espande sopra di esso il suo vapore
e copre le profondità del mare.
30 Gle, on nad sobom razastire svjetlost
i dno morsko on vodama pokriva.
31 In tal modo sostenta i popoli
e offre alimento in abbondanza.
31 Pomoću njih on podiže narode,
u izobilju hranom ih dariva.
32 Arma le mani di folgori
e le scaglia contro il bersaglio.
32 On munju drži objema rukama
i kazuje joj kamo će zgoditi.
33 Lo annunzia il suo fragore,
riserva d'ira contro l'iniquità.
33 Glasom gromovnim sebe navješćuje,
stiže s gnjevom da zgromi opačinu.