Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 36


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 Eliu continuò a dire:

1 Elihu proceeded further and said:
2 Abbi un po' di pazienza e io te lo dimostrerò,
perché in difesa di Dio c'è altro da dire.
2 Wait yet a little and I will instruct you, for there are still words to be said on God's behalf.
3 Prenderò da lontano il mio sapere
e renderò giustizia al mio creatore,
3 I will bring my knowledge from afar, and to my Maker I will accord the right.
4 poiché non è certo menzogna il mio parlare:
un uomo di perfetta scienza è qui con te.
4 For indeed, my theme cannot fail me: the one perfect in knowledge I set before you.
5 Ecco, Dio è grande e non si ritratta,
egli è grande per fermezza di cuore.
5 Behold, God rejects the obstinate in heart; he preserves not the life of the wicked.
6 Non lascia vivere l'iniquo
e rende giustizia ai miseri.
6 He withholds not the just man's rights, but grants vindication to the oppressed,
7 Non toglie gli occhi dai giusti,
li fa sedere sul trono con i re
e li esalta per sempre.
7 And with kings upon thrones he sets them, exalted forever.
8 Se talvolta essi sono avvinti in catene,
se sono stretti dai lacci dell'afflizione,
8 Or if they are bound with fetters and held fast by bonds of affliction,
9 fa loro conoscere le opere loro
e i loro falli, perché superbi;
9 Then he makes known to them what they have done and their sins of boastful pride.
10 apre loro gli orecchi per la correzione
e ordina che si allontanino dalla iniquità.
10 He opens their ears to correction and exhorts them to turn back from evil.
11 Se ascoltano e si sottomettono,
chiuderanno i loro giorni nel benessere
e i loro anni nelle delizie.
11 If they obey and serve him, they spend their days in prosperity, their years in happiness.
12 Ma se non vorranno ascoltare,
di morte violenta periranno,
spireranno senza neppure saperlo.
12 But if they obey not, they perish; they die for lack of knowledge.
13 I perversi di cuore accumulano l'ira;
non invocano aiuto, quando Dio li avvince in catene:
13 The impious in heart lay up anger for themselves; they cry not for help when he enchains them;
14 si spegne in gioventù la loro anima,
e la loro vita all'età dei dissoluti.
14 Therefore they expire in youth, and perish among the reprobate.
15 Ma egli libera il povero con l'afflizione,
gli apre l'udito con la sventura.
15 But he saves the unfortunate through their affliction, and instructs them through distress.
16 Anche te intende sottrarre dal morso
dell'angustia:
avrai in cambio un luogo ampio, non ristretto
e la tua tavola sarà colma di vivande grasse.
17 Ma se colmi la misura con giudizi da empio,
giudizio e condanna ti seguiranno.
18 La collera non ti trasporti alla bestemmia,
l'abbondanza dell'espiazione non ti faccia fuorviare.
19 Può forse farti uscire dall'angustia il tuo
grido,
con tutti i tentativi di forza?
20 Non sospirare quella notte,
in cui i popoli vanno al loro luogo.
20
21 Bada di non volgerti all'iniquità,
poiché per questo sei stato provato dalla miseria.

21 Take heed, turn not to evil; for you have preferred carousal to affliction.
22 Ecco, Dio è sublime nella sua potenza;
chi come lui è temibile?
22 Behold, God is sublime in his power. What teacher is there like him?
23 Chi mai gli ha imposto il suo modo d'agire
o chi mai ha potuto dirgli: "Hai agito male?".
23 Who prescribes for him his conduct, or who can say, "You have done wrong"?
24 Ricordati che devi esaltare la sua opera,
che altri uomini hanno cantato.
24 Remember, you should extol his work, which men have praised in song.
25 Ogni uomo la contempla,
il mortale la mira da lontano.
25 All men contemplate it; man beholds it from afar.
26 Ecco, Dio è così grande, che non lo
comprendiamo:
il numero dei suoi anni è incalcolabile.
26 Lo, God is great beyond our knowledge; the number of his years is past searching out.
27 Egli attrae in alto le gocce dell'acqua
e scioglie in pioggia i suoi vapori,
27 He holds in check the waterdrops that filter in rain through his mists,
28 che le nubi riversano
e grondano sull'uomo in grande quantità.
28 Till the skies run with them and the showers rain down on mankind.
29 Chi inoltre può comprendere la distesa delle
nubi,
i fragori della sua dimora?
30 Ecco, espande sopra di esso il suo vapore
e copre le profondità del mare.
30 Lo! he spreads the clouds in layers as the carpeting of his tent.
31 In tal modo sostenta i popoli
e offre alimento in abbondanza.
31 For by these he nourishes the nations, and gives them food in abundance.
32 Arma le mani di folgori
e le scaglia contro il bersaglio.
32 In his hands he holds the lightning, and he commands it to strike the mark.
33 Lo annunzia il suo fragore,
riserva d'ira contro l'iniquità.
33 His thunder speaks for him and incites the fury of the storm.