Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 36


font
BIBBIA CEI 1974KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Eliu continuò a dire:

1 És folytatta Eliú, és ezeket mondta:
2 Abbi un po' di pazienza e io te lo dimostrerò,
perché in difesa di Dio c'è altro da dire.
2 »Tűrj engem még egy keveset, és megjelentem neked, mert van még mit mondanom Istenért;
3 Prenderò da lontano il mio sapere
e renderò giustizia al mio creatore,
3 messziről veszem tudásomat, hogy megvédjem Teremtőm igazát.
4 poiché non è certo menzogna il mio parlare:
un uomo di perfetta scienza è qui con te.
4 Szavaim valóban hamisság nélkül vannak, és tökéletes tudás áll helyt majd előtted.
5 Ecco, Dio è grande e non si ritratta,
egli è grande per fermezza di cuore.
5 Nem veti el Isten a hatalmasokat, hiszen ő is hatalmas!
6 Non lascia vivere l'iniquo
e rende giustizia ai miseri.
6 De nem segíti a bűnösöket, és igazságot szolgáltat az elnyomottaknak;
7 Non toglie gli occhi dai giusti,
li fa sedere sul trono con i re
e li esalta per sempre.
7 nem veszi le szemét az igazról. Trónra ültet királyokat örök időkre, de azok felfuvalkodnak.
8 Se talvolta essi sono avvinti in catene,
se sono stretti dai lacci dell'afflizione,
8 Amikor azonban bilincsbe vannak verve, s a nyomor kötelei tartják őket fogva,
9 fa loro conoscere le opere loro
e i loro falli, perché superbi;
9 megjelenti nekik tetteiket és bűneiket: hogy erőszakot cselekedtek,
10 apre loro gli orecchi per la correzione
e ordina che si allontanino dalla iniquità.
10 és megnyitja fülüket feddésének, és meghagyja, hogy térjenek meg a gonoszságtól.
11 Se ascoltano e si sottomettono,
chiuderanno i loro giorni nel benessere
e i loro anni nelle delizie.
11 Ha meghallgatják és alávetik magukat, jólétben töltik napjaikat és dicsőségben éveiket.
12 Ma se non vorranno ascoltare,
di morte violenta periranno,
spireranno senza neppure saperlo.
12 Ha azonban nem hallgatják, belerohannak a kardba, és meghalnak dőreségükben.
13 I perversi di cuore accumulano l'ira;
non invocano aiuto, quando Dio li avvince in catene:
13 A képmutatók és álnokok azonban kihívják Isten haragját, és nem kiáltanak Istenhez, amikor kötözve vannak,
14 si spegne in gioventù la loro anima,
e la loro vita all'età dei dissoluti.
14 fiatal korban pusztul el a lelkük, és életük már az ifjúkorban.
15 Ma egli libera il povero con l'afflizione,
gli apre l'udito con la sventura.
15 Megmenti a szenvedőt szenvedése által, és megnyitja fülét a szorongatással.
16 Anche te intende sottrarre dal morso
dell'angustia:
avrai in cambio un luogo ampio, non ristretto
e la tua tavola sarà colma di vivande grasse.
16 Téged is kiragad a szorongatás torkából; tágasság lép helyébe, szűkösség nélkül, s amit asztalodra raknak, tele lesz kövérséggel.
17 Ma se colmi la misura con giudizi da empio,
giudizio e condanna ti seguiranno.
17 Ha kimondod akkor a gonoszra az ítéletet, ragaszkodj joghoz és igazsághoz!
18 La collera non ti trasporti alla bestemmia,
l'abbondanza dell'espiazione non ti faccia fuorviare.
18 Vigyázz, hogy az el ne csábítson bő ajándékkal, és tetemes vesztegetés meg ne hajlítson!
19 Può forse farti uscire dall'angustia il tuo
grido,
con tutti i tentativi di forza?
19 Ne kívánd birtokolni az aranyat, és ne áhítsd a gazdagság támasztékát,
20 Non sospirare quella notte,
in cui i popoli vanno al loro luogo.
20 hogy az emberek el ne jöjjenek érte éjjel!
21 Bada di non volgerti all'iniquità,
poiché per questo sei stato provato dalla miseria.

21 Vigyázz magadra, hogy ne hajolj igaztalanságra, mert inkább ezt pártoltad, mint a nyomorúságot!
22 Ecco, Dio è sublime nella sua potenza;
chi come lui è temibile?
22 Íme, magasztos Isten az ő erejében, és nincsen hozzá hasonló tanítómester!
23 Chi mai gli ha imposto il suo modo d'agire
o chi mai ha potuto dirgli: "Hai agito male?".
23 Ki tudná felülvizsgálni útjait? Ki mondhatja neki: ‘Igaztalanul cselekedtél?’
24 Ricordati che devi esaltare la sua opera,
che altri uomini hanno cantato.
24 Legyen gondod, hogy magasztald művét, amelyet megénekeltek az emberek!
25 Ogni uomo la contempla,
il mortale la mira da lontano.
25 Mindenki látja azt, és mindegyik távolról szemléli.
26 Ecco, Dio è così grande, che non lo
comprendiamo:
il numero dei suoi anni è incalcolabile.
26 Íme, nagy az Isten, és nem tudjuk felfogni, évei számát nem lehet kifürkészni.
27 Egli attrae in alto le gocce dell'acqua
e scioglie in pioggia i suoi vapori,
27 Elvonja a vízcseppeket és szakadó záport zúdít,
28 che le nubi riversano
e grondano sull'uomo in grande quantità.
28 amely ömlik a felhőkből, a mindent beborító fellegekből.
29 Chi inoltre può comprendere la distesa delle
nubi,
i fragori della sua dimora?
29 Ha kiteríti a felhőket, úgy, mint a sátrát,
30 Ecco, espande sopra di esso il suo vapore
e copre le profondità del mare.
30 ha villogtatja felülről fényét, s a tenger sarkait is befödi,
31 In tal modo sostenta i popoli
e offre alimento in abbondanza.
31 ezek által ítéli meg a népeket, s ad eledelt sok halandónak.
32 Arma le mani di folgori
e le scaglia contro il bersaglio.
32 Fényt rejt el kezében, és parancsot ad neki, hogy újra előjöjjön;
33 Lo annunzia il suo fragore,
riserva d'ira contro l'iniquità.
33 mesélhet arról az ő pásztora, s a nyáj is fergetege dühéről.