Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 36


font
BIBBIA CEI 1974SAGRADA BIBLIA
1 Eliu continuò a dire:

1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos:
2 Abbi un po' di pazienza e io te lo dimostrerò,
perché in difesa di Dio c'è altro da dire.
2 Espera um pouco e te instruirei, tenho ainda palavras em defesa de Deus;
3 Prenderò da lontano il mio sapere
e renderò giustizia al mio creatore,
3 irei buscar longe a minha ciência, e justificarei meu Criador.
4 poiché non è certo menzogna il mio parlare:
un uomo di perfetta scienza è qui con te.
4 Minhas palavras não são certamente mentirosas, estás tratando com um homem de ciência sólida.
5 Ecco, Dio è grande e non si ritratta,
egli è grande per fermezza di cuore.
5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência:
6 Non lascia vivere l'iniquo
e rende giustizia ai miseri.
6 não deixa viver o mau, faz justiça aos aflitos,
7 Non toglie gli occhi dai giusti,
li fa sedere sul trono con i re
e li esalta per sempre.
7 não afasta os olhos dos justos; e os faz assentar com os reis no trono, numa glória eterna.
8 Se talvolta essi sono avvinti in catene,
se sono stretti dai lacci dell'afflizione,
8 Se vierem a cair presos, ou se forem atados com os laços da infelicidade,
9 fa loro conoscere le opere loro
e i loro falli, perché superbi;
9 ele lhes faz reconhecer as suas obras, e as faltas que cometeram por orgulho;
10 apre loro gli orecchi per la correzione
e ordina che si allontanino dalla iniquità.
10 e abre-lhes os ouvidos para corrigi-los, e diz-lhes que renunciem à iniqüidade.
11 Se ascoltano e si sottomettono,
chiuderanno i loro giorni nel benessere
e i loro anni nelle delizie.
11 Se escutam e obedecem, terminam seus dias na felicidade, e seus anos na delícia;
12 Ma se non vorranno ascoltare,
di morte violenta periranno,
spireranno senza neppure saperlo.
12 se não, morrem de um golpe, expiram por falta de sabedoria.
13 I perversi di cuore accumulano l'ira;
non invocano aiuto, quando Dio li avvince in catene:
13 Os corações ímpios são entregues à cólera; não clamam a Deus quando ele os aprisiona,
14 si spegne in gioventù la loro anima,
e la loro vita all'età dei dissoluti.
14 morrem em plena mocidade, a vida deles passa como a dos efeminados.
15 Ma egli libera il povero con l'afflizione,
gli apre l'udito con la sventura.
15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria, e o instrui pelo sofrimento.
16 Anche te intende sottrarre dal morso
dell'angustia:
avrai in cambio un luogo ampio, non ristretto
e la tua tavola sarà colma di vivande grasse.
16 A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida.
17 Ma se colmi la misura con giudizi da empio,
giudizio e condanna ti seguiranno.
17 E tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade.
18 La collera non ti trasporti alla bestemmia,
l'abbondanza dell'espiazione non ti faccia fuorviare.
18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo, e que o tamanho do resgate não te perca.
19 Può forse farti uscire dall'angustia il tuo
grido,
con tutti i tentativi di forza?
19 Levará ele em conta teu grito na aflição, e todos os esforços do vigor?
20 Non sospirare quella notte,
in cui i popoli vanno al loro luogo.
20 Não suspires pela noite, para que os povos voltem para seus lugares.
21 Bada di non volgerti all'iniquità,
poiché per questo sei stato provato dalla miseria.

21 Guarda-te de declinar para a iniqüidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento.
22 Ecco, Dio è sublime nella sua potenza;
chi come lui è temibile?
22 Vê, Deus é sublime em seu poder. Que senhor lhe é comparável?
23 Chi mai gli ha imposto il suo modo d'agire
o chi mai ha potuto dirgli: "Hai agito male?".
23 Quem lhe fixou seu caminho? Quem pode dizer-lhe: Fizeste mal?
24 Ricordati che devi esaltare la sua opera,
che altri uomini hanno cantato.
24 Antes pensa em glorificar sua obra, que os humanos celebram em seus cantos.
25 Ogni uomo la contempla,
il mortale la mira da lontano.
25 Todos os homens a contemplam; o mortal a considera de longe.
26 Ecco, Dio è così grande, che non lo
comprendiamo:
il numero dei suoi anni è incalcolabile.
26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável.
27 Egli attrae in alto le gocce dell'acqua
e scioglie in pioggia i suoi vapori,
27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro,
28 che le nubi riversano
e grondano sull'uomo in grande quantità.
28 as nuvens as espalham, e as destilam sobre a multidão dos homens.
29 Chi inoltre può comprendere la distesa delle
nubi,
i fragori della sua dimora?
29 Quem pode compreender como se estendem as nuvens, e o estrépito de sua tenda?
30 Ecco, espande sopra di esso il suo vapore
e copre le profondità del mare.
30 Espalha em volta dele a sua luz, e cobre os cimos das montanhas.
31 In tal modo sostenta i popoli
e offre alimento in abbondanza.
31 É por esse meio que nutre os povos, e fornece-lhes abundância de alimentos.
32 Arma le mani di folgori
e le scaglia contro il bersaglio.
32 Nas suas mãos estende o raio, fixa-lhe o alvo a atingir;
33 Lo annunzia il suo fragore,
riserva d'ira contro l'iniquità.
33 seu estrondo o anuncia, o rebanho também anuncia aquele que se aproxima.