Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 36


font
BIBBIA CEI 1974SMITH VAN DYKE
1 Eliu continuò a dire:

1 وعاد اليهو فقال
2 Abbi un po' di pazienza e io te lo dimostrerò,
perché in difesa di Dio c'è altro da dire.
2 اصبر عليّ قليلا فابدي لك انه بعد لاجل الله كلام.
3 Prenderò da lontano il mio sapere
e renderò giustizia al mio creatore,
3 أحمل معرفتي من بعيد وأنسب برا لصانعي.
4 poiché non è certo menzogna il mio parlare:
un uomo di perfetta scienza è qui con te.
4 حقا لا يكذب كلامي. صحيح المعرفة عندك
5 Ecco, Dio è grande e non si ritratta,
egli è grande per fermezza di cuore.
5 هوذا الله عزيز ولكنه لا يرذل احدا. عزيز قدرة القلب.
6 Non lascia vivere l'iniquo
e rende giustizia ai miseri.
6 لا يحيي الشرير بل يجري قضاء البائسين.
7 Non toglie gli occhi dai giusti,
li fa sedere sul trono con i re
e li esalta per sempre.
7 لا يحوّل عينيه عن البار بل مع الملوك يجلسهم على الكرسي ابدا فيرتفعون.
8 Se talvolta essi sono avvinti in catene,
se sono stretti dai lacci dell'afflizione,
8 ان أوثقوا بالقيود ان أخذوا في حبالة الذل
9 fa loro conoscere le opere loro
e i loro falli, perché superbi;
9 فيظهر لهم افعالهم ومعاصيهم لانهم تجبّروا
10 apre loro gli orecchi per la correzione
e ordina che si allontanino dalla iniquità.
10 ويفتح آذانهم للانذار ويامر بان يرجعوا عن الاثم.
11 Se ascoltano e si sottomettono,
chiuderanno i loro giorni nel benessere
e i loro anni nelle delizie.
11 ان سمعوا واطاعوا قضوا ايامهم بالخير وسنيهم بالنّعم.
12 Ma se non vorranno ascoltare,
di morte violenta periranno,
spireranno senza neppure saperlo.
12 وان لم يسمعوا فبحربة الموت يزولون ويموتون بعدم المعرفة.
13 I perversi di cuore accumulano l'ira;
non invocano aiuto, quando Dio li avvince in catene:
13 اما فجّار القلب فيذخرون غضبا. لا يستغيثون اذا هو قيّدهم.
14 si spegne in gioventù la loro anima,
e la loro vita all'età dei dissoluti.
14 تموت نفسهم في الصبا وحياتهم بين المابونين.
15 Ma egli libera il povero con l'afflizione,
gli apre l'udito con la sventura.
15 ينجّي البائس في ذلّه ويفتح آذانهم في الضيق
16 Anche te intende sottrarre dal morso
dell'angustia:
avrai in cambio un luogo ampio, non ristretto
e la tua tavola sarà colma di vivande grasse.
16 وايضا يقودك من وجه الضيق الى رحب لا حصر فيه ويملأ مؤونة مائدتك دهنا.
17 Ma se colmi la misura con giudizi da empio,
giudizio e condanna ti seguiranno.
17 حجة الشرير اكملت فالحجة والقضاء يمسكانك.
18 La collera non ti trasporti alla bestemmia,
l'abbondanza dell'espiazione non ti faccia fuorviare.
18 عند غضبه لعله يقودك بصفقة. فكثرة الفدية لا تفكّك.
19 Può forse farti uscire dall'angustia il tuo
grido,
con tutti i tentativi di forza?
19 هل يعتبر غناك. لا التبر ولا جميع قوى الثروة.
20 Non sospirare quella notte,
in cui i popoli vanno al loro luogo.
20 لا تشتاق الى الليل الذي يرفع شعوبا من مواضعهم.
21 Bada di non volgerti all'iniquità,
poiché per questo sei stato provato dalla miseria.

21 احذر. لا تلتفت الى الاثم لانك اخترت هذا على الذل
22 Ecco, Dio è sublime nella sua potenza;
chi come lui è temibile?
22 هوذا الله يتعالى بقدرته. من مثله معلما.
23 Chi mai gli ha imposto il suo modo d'agire
o chi mai ha potuto dirgli: "Hai agito male?".
23 من فرض عليه طريقه او من يقول له قد فعلت شرا.
24 Ricordati che devi esaltare la sua opera,
che altri uomini hanno cantato.
24 اذكر ان تعظم عمله الذي يغني به الناس.
25 Ogni uomo la contempla,
il mortale la mira da lontano.
25 كل انسان يبصر به. الناس ينظرونه من بعيد.
26 Ecco, Dio è così grande, che non lo
comprendiamo:
il numero dei suoi anni è incalcolabile.
26 هوذا الله عظيم ولا نعرفه وعدد سنيه لا يفحص.
27 Egli attrae in alto le gocce dell'acqua
e scioglie in pioggia i suoi vapori,
27 لانه يجذب قطار الماء. تسحّ مطرا من ضبابها.
28 che le nubi riversano
e grondano sull'uomo in grande quantità.
28 الذي تهطله السحب وتقطره على اناس كثيرين.
29 Chi inoltre può comprendere la distesa delle
nubi,
i fragori della sua dimora?
29 فهل يعلل احد عن شق الغيم او قصيف مظلته.
30 Ecco, espande sopra di esso il suo vapore
e copre le profondità del mare.
30 هوذا بسط نوره على نفسه ثم يتغطى باصول اليم.
31 In tal modo sostenta i popoli
e offre alimento in abbondanza.
31 لانه بهذه يدين الشعوب ويرزق القوت بكثرة.
32 Arma le mani di folgori
e le scaglia contro il bersaglio.
32 يغطي كفّيه بالنور ويامره على العدو.
33 Lo annunzia il suo fragore,
riserva d'ira contro l'iniquità.
33 يخبر به رعده المواشي ايضا بصعوده