Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 33


font
BIBBIA CEI 1974SAGRADA BIBLIA
1 Ascolta dunque, Giobbe, i miei discorsi,
ad ogni mia parola porgi l'orecchio.
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 Ecco, io apro la bocca,
parla la mia lingua entro il mio palato.
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 Il mio cuore dirà sagge parole
e le mie labbra parleranno chiaramente.
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 Lo spirito di Dio mi ha creato
e il soffio dell'Onnipotente mi dà vita.
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 Se puoi, rispondimi,
prepàrati davanti a me, sta' pronto.
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 Ecco, io sono come te di fronte a Dio
e anch'io sono stato tratto dal fango:
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 ecco, nulla hai da temere da me,
né graverò su di te la mano.
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 Non hai fatto che dire ai miei orecchi
e ho ben udito il suono dei tuoi detti:
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 "Puro son io, senza peccato,
io sono mondo, non ho colpa;
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 ma egli contro di me trova pretesti
e mi stima suo nemico;
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 pone in ceppi i miei piedi
e spia tutti i miei passi!".
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 Ecco, in questo ti rispondo: non hai ragione.
Dio è infatti più grande dell'uomo.
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 Perché ti lamenti di lui,
se non risponde ad ogni tua parola?
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 Dio parla in un modo
o in un altro, ma non si fa attenzione.
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 Parla nel sogno, visione notturna,
quando cade il sopore sugli uomini
e si addormentano sul loro giaciglio;
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 apre allora l'orecchio degli uomini
e con apparizioni li spaventa,
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 per distogliere l'uomo dal male
e tenerlo lontano dall'orgoglio,
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 per preservarne l'anima dalla fossa
e la sua vita dalla morte violenta.
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 Lo corregge con il dolore nel suo letto
e con la tortura continua delle ossa;
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 quando il suo senso ha nausea del pane,
il suo appetito del cibo squisito;
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 quando la sua carne si consuma a vista d'occhio
e le ossa, che non si vedevano prima, spuntano fuori,
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 quando egli si avvicina alla fossa
e la sua vita alla dimora dei morti.
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 Ma se vi è un angelo presso di lui,
un protettore solo fra mille,
per mostrare all'uomo il suo dovere,
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 abbia pietà di lui e dica:
"Scampalo dallo scender nella fossa,
ho trovato il riscatto",
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 allora la sua carne sarà più fresca che in gioventù,
tornerà ai giorni della sua adolescenza:
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 supplicherà Dio e questi gli userà benevolenza,
gli mostrerà il suo volto in giubilo,
e renderà all'uomo la sua giustizia.
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 Egli si rivolgerà agli uomini e dirà:
"Avevo peccato e violato la giustizia,
ma egli non mi ha punito per quel che meritavo;
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 mi ha scampato dalla fossa
e la mia vita rivede la luce".
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 Ecco, tutto questo fa Dio,
due volte, tre volte con l'uomo,
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 per sottrarre l'anima sua dalla fossa
e illuminarla con la luce dei viventi.
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 Attendi, Giobbe, ascoltami,
taci e io parlerò:
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 ma se hai qualcosa da dire, rispondimi,
parla, perché vorrei darti ragione;
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 se no, tu ascoltami
e io ti insegnerò la sapienza.
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.