Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 33


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 Ascolta dunque, Giobbe, i miei discorsi,
ad ogni mia parola porgi l'orecchio.
1 Therefore, O Job, hear my discourse, and hearken to all my words.
2 Ecco, io apro la bocca,
parla la mia lingua entro il mio palato.
2 Behold, now I open my mouth; my tongue and my voice form words.
3 Il mio cuore dirà sagge parole
e le mie labbra parleranno chiaramente.
3 I will state directly what is in my mind, my lips shall utter knowledge sincerely;
4 Lo spirito di Dio mi ha creato
e il soffio dell'Onnipotente mi dà vita.
4 For the spirit of God has made me, the breath of the Almighty keeps me alive.
5 Se puoi, rispondimi,
prepàrati davanti a me, sta' pronto.
5 If you are able, refute me; draw up your arguments and stand forth.
6 Ecco, io sono come te di fronte a Dio
e anch'io sono stato tratto dal fango:
6 Behold I, like yourself, have been taken from the same clay by God.
7 ecco, nulla hai da temere da me,
né graverò su di te la mano.
7 Therefore no fear of me should dismay you, nor should my presence weigh heavily upon you.
8 Non hai fatto che dire ai miei orecchi
e ho ben udito il suono dei tuoi detti:
8 But you have said in my hearing, as I listened to the sound of your words:
9 "Puro son io, senza peccato,
io sono mondo, non ho colpa;
9 "I am clean and without transgression; I am innocent; there is no guilt in me.
10 ma egli contro di me trova pretesti
e mi stima suo nemico;
10 Yet he invents pretexts against me and reckons me as his enemy.
11 pone in ceppi i miei piedi
e spia tutti i miei passi!".
11 He puts my feet in the stocks; he watches all my ways!"
12 Ecco, in questo ti rispondo: non hai ragione.
Dio è infatti più grande dell'uomo.
12 In this you are not just, let me tell you; for God is greater than man.
13 Perché ti lamenti di lui,
se non risponde ad ogni tua parola?
13 Why, then, do you make complaint against him that he gives no account of his doings?
14 Dio parla in un modo
o in un altro, ma non si fa attenzione.
14 For God does speak, perhaps once, or even twice, though one perceive it not.
15 Parla nel sogno, visione notturna,
quando cade il sopore sugli uomini
e si addormentano sul loro giaciglio;
15 In a dream, in a vision of the night, (when deep sleep falls upon men) as they slumber in their beds,
16 apre allora l'orecchio degli uomini
e con apparizioni li spaventa,
16 It is then he opens the ears of men and as a warning to them, terrifies them;
17 per distogliere l'uomo dal male
e tenerlo lontano dall'orgoglio,
17 By turning man from evil and keeping pride away from him,
18 per preservarne l'anima dalla fossa
e la sua vita dalla morte violenta.
18 He withholds his soul from the pit and his life from passing to the grave.
19 Lo corregge con il dolore nel suo letto
e con la tortura continua delle ossa;
19 Or a man is chastened on his bed by pain and unceasing suffering within his frame,
20 quando il suo senso ha nausea del pane,
il suo appetito del cibo squisito;
20 So that to his appetite food becomes repulsive, and his senses reject the choicest nourishment.
21 quando la sua carne si consuma a vista d'occhio
e le ossa, che non si vedevano prima, spuntano fuori,
21 His flesh is wasted so that it cannot be seen, and his bones, once invisible, appear;
22 quando egli si avvicina alla fossa
e la sua vita alla dimora dei morti.
22 His soul draws near to the pit, his life to the place of the dead.
23 Ma se vi è un angelo presso di lui,
un protettore solo fra mille,
per mostrare all'uomo il suo dovere,
23 If then there be for him an angel, one out of a thousand, a mediator, To show him what is right for him and bring the man back to justice,
24 abbia pietà di lui e dica:
"Scampalo dallo scender nella fossa,
ho trovato il riscatto",
24 He will take pity on him and say, "Deliver him from going down to the pit; I have found him a ransom."
25 allora la sua carne sarà più fresca che in gioventù,
tornerà ai giorni della sua adolescenza:
25 Then his flesh shall become soft as a boy's; he shall be again as in the days of his youth.
26 supplicherà Dio e questi gli userà benevolenza,
gli mostrerà il suo volto in giubilo,
e renderà all'uomo la sua giustizia.
26 He shall pray and God will favor him; he shall see God's face with rejoicing.
27 Egli si rivolgerà agli uomini e dirà:
"Avevo peccato e violato la giustizia,
ma egli non mi ha punito per quel che meritavo;
27 He shall sing before men and say, "I sinned and did wrong, yet he has not punished me accordingly.
28 mi ha scampato dalla fossa
e la mia vita rivede la luce".
28 He delivered my soul from passing to the pit, and I behold the light of life."
29 Ecco, tutto questo fa Dio,
due volte, tre volte con l'uomo,
29 Lo, all these things God does, twice, or thrice, for a man,
30 per sottrarre l'anima sua dalla fossa
e illuminarla con la luce dei viventi.
30 Bringing back his soul from the pit to the light, in the land of the living.
31 Attendi, Giobbe, ascoltami,
taci e io parlerò:
31 Be attentive, O Job; listen to me! Be silent and I will speak.
32 ma se hai qualcosa da dire, rispondimi,
parla, perché vorrei darti ragione;
32 If you have aught to say, then answer me. Speak out! I should like to see you justified.
33 se no, tu ascoltami
e io ti insegnerò la sapienza.
33 If not, then do you listen to me; be silent while I teach you wisdom.