Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 28


font
BIBBIA CEI 1974BIBLIA
1 Certo, per l'argento vi sono miniere
e per l'oro luoghi dove esso si raffina.
1 Hay, sí, para la plata un venero, para el oro un lugar donde se purifica.
2 Il ferro si cava dal suolo
e la pietra fusa libera il rame.
2 Se extrae del suelo el hierro, una piedra fundida se hace cobre.
3 L'uomo pone un termine alle tenebre
e fruga fino all'estremo limite
le rocce nel buio più fondo.
3 Se pone fin a las tinieblas, hasta el último límite se excava la piedra oscura y lóbrega.
4 Forano pozzi lungi dall'abitato
coloro che perdono l'uso dei piedi:
pendono sospesi lontano dalla gente e vacillano.
4 Extranjeros abren galerías de todo pie olvidadas, y oscilan, se balancean, lejos de los humanos.
5 Una terra, da cui si trae pane,
di sotto è sconvolta come dal fuoco.
5 Tierra de donde sale el pan, que está revuelta, abajo, por el fuego.
6 Le sue pietre contengono zaffiri
e oro la sua polvere.
6 Lugar donde las piedras son zafiro y contienen granos de oro.
7 L'uccello rapace ne ignora il sentiero,
non lo scorge neppure l'occhio dell'aquila,
7 Sendero que no conoce el ave de rapiña, ni el ojo del buitre lo columbra.
8 non battuto da bestie feroci,
né mai attraversato dal leopardo.
8 No lo pisaron los hijos del orgullo, el león jamás lo atravesó.
9 Contro la selce l'uomo porta la mano,
sconvolge le montagne:
9 Aplica el hombre al pedernal su mano, descuaja las montañas de raíz.
10 nelle rocce scava gallerie
e su quanto è prezioso posa l'occhio:
10 Abre canales en las rocas, ojo avizor a todo lo precioso.
11 scandaglia il fondo dei fiumi
e quel che vi è nascosto porta alla luce.
11 Explora las fuentes de los ríos, y saca a luz lo oculto.
12 Ma la sapienza da dove si trae?
E il luogo dell'intelligenza dov'è?
12 Mas la Sabiduría, ¿de dónde viene? ¿cuál es la sede de la Inteligencia?
13 L'uomo non ne conosce la via,
essa non si trova sulla terra dei viventi.
13 Ignora el hombre su sendero, no se le encuentra en la tierra de los vivos.
14 L'abisso dice: "Non è in me!"
e il mare dice: "Neppure presso di me!".
14 Dice el Abismo: «No está en mí», y el Mar: «No está conmigo.»
15 Non si scambia con l'oro più scelto,
né per comprarla si pesa l'argento.
15 No se puede dar por ella oro fino, ni comprarla a precio de plata,
16 Non si acquista con l'oro di Ofir,
con il prezioso berillo o con lo zaffiro.
16 ni evaluarla con el oro de Ofir, el ágata preciosa o el zafiro.
17 Non la pareggia l'oro e il cristallo,
né si permuta con vasi di oro puro.
17 No la igualan el oro ni el vidrio, ni se puede cambiar por vaso de oro puro.
18 Coralli e perle non meritano menzione,
vale più scoprire la sapienza che le gemme.
18 Corales y cristal ni mencionarlos, mejor es pescar Sabiduría que perlas.
19 Non la eguaglia il topazio d'Etiopia;
con l'oro puro non si può scambiare a peso.
19 No la iguala el topacio de Kus, ni con oro puro puede evaluarse.
20 Ma da dove viene la sapienza?
E il luogo dell'intelligenza dov'è?
20 Mas la Sabiduría, ¿de dónde viene? ¿cuál es la sede de la Inteligencia?
21 È nascosta agli occhi di ogni vivente
ed è ignota agli uccelli del cielo.
21 Ocúltase a los ojos de todo ser viviente, se hurta a los pájaros del cielo.
22 L'abisso e la morte dicono:
"Con gli orecchi ne udimmo la fama".
22 La Perdición y la Muerte dicen: «De oídas sabemos su renombre.»
23 Dio solo ne conosce la via,
lui solo sa dove si trovi,
23 Sólo Dios su camino ha distinguido, sólo él conoce su lugar.
24 perché volge lo sguardo
fino alle estremità della terra,
vede quanto è sotto la volta del cielo.
24 (Porque él otea hasta los confines de la tierra, y ve cuanto hay bajo los cielos.)
25 Quando diede al vento un peso
e ordinò alle acque entro una misura,
25 Cuando dio peso al viento y aforó las aguas con un módulo,
26 quando impose una legge alla pioggia
e una via al lampo dei tuoni;
26 cuando a la lluvia impuso ley y un camino a los giros de los truenos,
27 allora la vide e la misurò,
la comprese e la scrutò appieno
27 entonces la vio y le puso precio, la estableció y la escudriñó.
28 e disse all'uomo:
"Ecco, temere Dio, questo è sapienza
e schivare il male, questo è intelligenza".
28 Y dijo al hombre: «Mira, el temor del Señor es la Sabiduría, huir del mal, la Inteligencia.»