Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giobbe 26


font
BIBBIA CEI 1974LXX
1 Giobbe rispose:

1 υπολαβων δε ιωβ λεγει
2 Quanto aiuto hai dato al debole
e come hai soccorso il braccio senza forza!
2 τινι προσκεισαι η τινι μελλεις βοηθειν ποτερον ουχ ω πολλη ισχυς και ω βραχιων κραταιος εστιν
3 Quanti buoni consigli hai dato all'ignorante
e con quanta abbondanza hai manifestato la saggezza!
3 τινι συμβεβουλευσαι ουχ ω πασα σοφια η τινι επακολουθησεις ουχ ω μεγιστη δυναμις
4 A chi hai tu rivolto la parola
e qual è lo spirito che da te è uscito?
4 τινι ανηγγειλας ρηματα πνοη δε τινος εστιν η εξελθουσα εκ σου
5 I morti tremano sotto terra,
come pure le acque e i loro abitanti.
5 μη γιγαντες μαιωθησονται υποκατωθεν υδατος και των γειτονων αυτου
6 Nuda è la tomba davanti a lui
e senza velo è l'abisso.
6 γυμνος ο αδης επωπιον αυτου και ουκ εστιν περιβολαιον τη απωλεια
7 Egli stende il settentrione sopra il vuoto,
tiene sospesa la terra sopra il nulla.
7 εκτεινων βορεαν επ' ουδεν κρεμαζων γην επι ουδενος
8 Rinchiude le acque dentro le nubi,
e le nubi non si squarciano sotto il loro peso.
8 δεσμευων υδωρ εν νεφελαις αυτου και ουκ ερραγη νεφος υποκατω αυτου
9 Copre la vista del suo trono
stendendovi sopra la sua nube.
9 ο κρατων προσωπον θρονου εκπεταζων επ' αυτον νεφος αυτου
10 Ha tracciato un cerchio sulle acque,
sino al confine tra la luce e le tenebre.
10 προσταγμα εγυρωσεν επι προσωπον υδατος μεχρι συντελειας φωτος μετα σκοτους
11 Le colonne del cielo si scuotono,
sono prese da stupore alla sua minaccia.
11 στυλοι ουρανου επετασθησαν και εξεστησαν απο της επιτιμησεως αυτου
12 Con forza agita il mare
e con intelligenza doma Raab.
12 ισχυι κατεπαυσεν την θαλασσαν επιστημη δε ετρωσε το κητος
13 Al suo soffio si rasserenano i cieli,
la sua mano trafigge il serpente tortuoso.
13 κλειθρα δε ουρανου δεδοικασιν αυτον προσταγματι δε εθανατωσεν δρακοντα αποστατην
14 Ecco, questi non sono che i margini delle sue opere;
quanto lieve è il sussurro che noi ne percepiamo!
Ma il tuono della sua potenza chi può comprenderlo?
14 ιδου ταυτα μερη οδου αυτου και επι ικμαδα λογου ακουσομεθα εν αυτω σθενος δε βροντης αυτου τις οιδεν οποτε ποιησει