Giobbe 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | BIBLIA |
---|---|
1 Giobbe rispose: | 1 Job tomó la palabra y dijo: |
2 Quanto aiuto hai dato al debole e come hai soccorso il braccio senza forza! | 2 ¡Qué bien has sostenido al débil y socorrido al brazo inválido! |
3 Quanti buoni consigli hai dato all'ignorante e con quanta abbondanza hai manifestato la saggezza! | 3 ¡Qué bien has aconsejado al ignorante, qué hábil talento has demostrado! |
4 A chi hai tu rivolto la parola e qual è lo spirito che da te è uscito? | 4 ¿A quién has dirigido tus discursos, y de quién es el espíritu que ha salido de ti? |
5 I morti tremano sotto terra, come pure le acque e i loro abitanti. | 5 Las Sombras tiemblan bajo tierra, las aguas y sus habitantes se estremecen. |
6 Nuda è la tomba davanti a lui e senza velo è l'abisso. | 6 Ante él, el Seol está al desnudo, la Perdición al descubierto. |
7 Egli stende il settentrione sopra il vuoto, tiene sospesa la terra sopra il nulla. | 7 El extiende el Septentrión sobre el vacío, sobre la nada suspende la tierra. |
8 Rinchiude le acque dentro le nubi, e le nubi non si squarciano sotto il loro peso. | 8 El encierra las aguas en sus nubes, sin que bajo su peso el nublado reviente. |
9 Copre la vista del suo trono stendendovi sopra la sua nube. | 9 El encubre la cara de la luna llena, desplegando sobre ella su nublado. |
10 Ha tracciato un cerchio sulle acque, sino al confine tra la luce e le tenebre. | 10 El trazó un cerco sobre la haz de las aguas, hasta el confín de la luz con las tinieblas, |
11 Le colonne del cielo si scuotono, sono prese da stupore alla sua minaccia. | 11 Se tambalean las columnas del cielo, presas de terror a su amenaza. |
12 Con forza agita il mare e con intelligenza doma Raab. | 12 Con su poder hendió la mar, con su destreza quebró a Ráhab. |
13 Al suo soffio si rasserenano i cieli, la sua mano trafigge il serpente tortuoso. | 13 Su soplo abrillantó los cielos, su mano traspasó a la Serpiente Huidiza, |
14 Ecco, questi non sono che i margini delle sue opere; quanto lieve è il sussurro che noi ne percepiamo! Ma il tuono della sua potenza chi può comprenderlo? | 14 Estos son los contornos de sus obras, de que sólo percibimos un apagado eco. Y el trueno de su potencia, ¿quién lo captará? |