Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 22


font
BIBBIA CEI 1974VULGATA
1 Elifaz il Temanita prese a dire:

1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit :
2 Può forse l'uomo giovare a Dio,
se il saggio giova solo a se stesso?
2 Numquid Deo potest comparari homo,
etiam cum perfectæ fuerit scientiæ ?
3 Quale interesse ne viene all'Onnipotente che tu sia
giusto
o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra?
3 Quid prodest Deo, si justus fueris ?
aut quid ei confers, si immaculata fuerit via tua ?
4 Forse per la tua pietà ti punisce
e ti convoca in giudizio?
4 Numquid timens arguet te,
et veniet tecum in judicium,
5 O non piuttosto per la tua grande malvagità
e per le tue iniquità senza limite?
5 et non propter malitiam tuam plurimam,
et infinitas iniquitates tuas ?
6 Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli
e delle vesti hai spogliato gli ignudi.
6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa,
et nudos spoliasti vestibus.
7 Non hai dato da bere all'assetato
e all'affamato hai rifiutato il pane,
7 Aquam lasso non dedisti,
et esurienti subtraxisti panem.
8 la terra l'ha il prepotente
e vi abita il tuo favorito.
8 In fortitudine brachii tui possidebas terram,
et potentissimus obtinebas eam.
9 Le vedove hai rimandato a mani vuote
e le braccia degli orfani hai rotto.
9 Viduas dimisisti vacuas,
et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Ecco perché d'intorno a te ci sono lacci
e un improvviso spavento ti sorprende.
10 Propterea circumdatus es laqueis,
et conturbat te formido subita.
11 Tenebra è la tua luce e più non vedi
e la piena delle acque ti sommerge.
11 Et putabas te tenebras non visurum,
et impetu aquarum inundantium non oppressum iri ?
12 Ma Dio non è nell'alto dei cieli?
Guarda il vertice delle stelle: quanto sono alte!
12 an non cogitas quod Deus excelsior cælo sit,
et super stellarum verticem sublimetur ?
13 E tu dici: "Che cosa sa Dio?
Può giudicare attraverso la caligine?
13 Et dicis : Quid enim novit Deus ?
et quasi per caliginem judicat.
14 Le nubi gli fanno velo e non vede
e sulla volta dei cieli passeggia".
14 Nubes latibulum ejus, nec nostra considerat,
et circa cardines cæli perambulat.
15 Vuoi tu seguire il sentiero d'un tempo,
già battuto da uomini empi,
15 Numquid semitam sæculorum custodire cupis,
quam calcaverunt viri iniqui,
16 che prima del tempo furono portati via,
quando un fiume si era riversato sulle loro
fondamenta?
16 qui sublati sunt ante tempus suum,
et fluvius subvertit fundamentum eorum ?
17 Dicevano a Dio: "Allontànati da noi!
Che cosa ci può fare l'Onnipotente?".
17 Qui dicebant Deo : Recede a nobis :
et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum,
18 Eppure egli aveva riempito le loro case di beni,
anche se i propositi degli empi erano lontani da lui.
18 cum ille implesset domos eorum bonis :
quorum sententia procul sit a me.
19 I giusti ora vedono e ne godono
e l'innocente si beffa di loro:
19 Videbunt justi, et lætabuntur,
et innocens subsannabit eos :
20 "Sì, certo è stata annientata la loro fortuna
e il fuoco ne ha divorati gli avanzi!".
20 nonne succisa est erectio eorum ?
et reliquias eorum devoravit ignis ?
21 Su, riconcìliati con lui e tornerai felice,
ne riceverai un gran vantaggio.
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem,
et per hæc habebis fructus optimos.
22 Accogli la legge dalla sua bocca
e poni le sue parole nel tuo cuore.
22 Suscipe ex ore illius legem,
et pone sermones ejus in corde tuo.
23 Se ti rivolgerai all'Onnipotente con umiltà,
se allontanerai l'iniquità dalla tua tenda,
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis,
et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 se stimerai come polvere l'oro
e come ciottoli dei fiumi l'oro di Ofir,
24 Dabit pro terra silicem,
et pro silice torrentes aureos.
25 allora sarà l'Onnipotente il tuo oro
e sarà per te argento a mucchi.
25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos,
et argentum coacervabitur tibi.
26 Allora sì, nell'Onnipotente ti delizierai
e alzerai a Dio la tua faccia.
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues,
et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Lo supplicherai ed egli t'esaudirà
e tu scioglierai i tuoi voti.
27 Rogabis eum, et exaudiet te,
et vota tua reddes.
28 Deciderai una cosa e ti riuscirà
e sul tuo cammino splenderà la luce.
28 Decernes rem, et veniet tibi,
et in viis tuis splendebit lumen.
29 Egli umilia l'alterigia del superbo,
ma soccorre chi ha gli occhi bassi.
29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria,
et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 Egli libera l'innocente;
tu sarai liberato per la purezza delle tue mani.
30 Salvabitur innocens :
salvabitur autem in munditia manuum suarum.