Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 22


font
BIBBIA CEI 1974BIBLIA
1 Elifaz il Temanita prese a dire:

1 Elifaz de Temán tomó la palabra y dijo:
2 Può forse l'uomo giovare a Dio,
se il saggio giova solo a se stesso?
2 ¿Acaso a Dios puede un hombre ser útil? ¡Sólo a sí mismo es útil el sensato!
3 Quale interesse ne viene all'Onnipotente che tu sia
giusto
o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra?
3 ¿Tiene algún interés Sadday por tu justicia? ¿Gana algo con que seas intachable?
4 Forse per la tua pietà ti punisce
e ti convoca in giudizio?
4 ¿Acaso por tu piedad él te corrige y entra en juicio contigo?
5 O non piuttosto per la tua grande malvagità
e per le tue iniquità senza limite?
5 ¿No será más bien por tu mucha maldad, por tus culpas sin límite?
6 Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli
e delle vesti hai spogliato gli ignudi.
6 Porque exigías sin razón prendas a tus hermanos, arrancabas a los desnudos sus vestidos,
7 Non hai dato da bere all'assetato
e all'affamato hai rifiutato il pane,
7 no dabas agua al sediento, al hambriento le negabas el pan;
8 la terra l'ha il prepotente
e vi abita il tuo favorito.
8 como hombre fuerte que hace suyo el país, y, rostro altivo, se sitúa en él,
9 Le vedove hai rimandato a mani vuote
e le braccia degli orfani hai rotto.
9 despachabas a las viudas con las manos vacías y quebrabas los brazos de los huérfanos.
10 Ecco perché d'intorno a te ci sono lacci
e un improvviso spavento ti sorprende.
10 Por eso los lazos te aprisionan y te estremece un pavor súbito.
11 Tenebra è la tua luce e più non vedi
e la piena delle acque ti sommerge.
11 La luz se hace tiniebla, y ya no ves, y una masa de agua te sumerge.
12 Ma Dio non è nell'alto dei cieli?
Guarda il vertice delle stelle: quanto sono alte!
12 ¿No está Dios en lo alto de los cielos? ¡Mira la cabeza de las estrellas, qué altas!
13 E tu dici: "Che cosa sa Dio?
Può giudicare attraverso la caligine?
13 Y tú has dicho: «¿Qué conoce Dios? ¿Discierne acaso a través del nublado?
14 Le nubi gli fanno velo e non vede
e sulla volta dei cieli passeggia".
14 Un velo opaco son las nubes para él, y anda por el contorno de los cielos.»
15 Vuoi tu seguire il sentiero d'un tempo,
già battuto da uomini empi,
15 ¿Vas a seguir tú la ruta antigua que anduvieron los hombres perversos?
16 che prima del tempo furono portati via,
quando un fiume si era riversato sulle loro
fondamenta?
16 Antes de tiempo fueron aventados, cuando un río arrasó sus cimientos.
17 Dicevano a Dio: "Allontànati da noi!
Che cosa ci può fare l'Onnipotente?".
17 Los que decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos Sadday?»
18 Eppure egli aveva riempito le loro case di beni,
anche se i propositi degli empi erano lontani da lui.
18 Y era él el que colmaba sus casas de ventura, aunque el consejo de los malos seguía lejos de él.
19 I giusti ora vedono e ne godono
e l'innocente si beffa di loro:
19 Al verlo los justos se recrean, y de ellos hace burla el inocente:
20 "Sì, certo è stata annientata la loro fortuna
e il fuoco ne ha divorati gli avanzi!".
20 «¡Cómo acabó nuestro adversario! ¡el fuego ha devorado su opulencia!».
21 Su, riconcìliati con lui e tornerai felice,
ne riceverai un gran vantaggio.
21 Reconcíliate con él y haz la paz: así tu dicha te será devuelta.
22 Accogli la legge dalla sua bocca
e poni le sue parole nel tuo cuore.
22 Recibe de su boca la enseñanza, pon sus palabras en tu corazón.
23 Se ti rivolgerai all'Onnipotente con umiltà,
se allontanerai l'iniquità dalla tua tenda,
23 Si vuelves a Sadday con humildad, si alejas de tu tienda la injusticia,
24 se stimerai come polvere l'oro
e come ciottoli dei fiumi l'oro di Ofir,
24 si tiras al polvo el oro, el Ofir a los guijarros del torrente,
25 allora sarà l'Onnipotente il tuo oro
e sarà per te argento a mucchi.
25 Sadday se te hará lingotes de oro y plata a montones para ti.
26 Allora sì, nell'Onnipotente ti delizierai
e alzerai a Dio la tua faccia.
26 Tendrás entonces en Sadday tus delicias y hacia Dios levantarás tu rostro.
27 Lo supplicherai ed egli t'esaudirà
e tu scioglierai i tuoi voti.
27 El escuchará cuando le invoques, y podrás cumplir tus votos.
28 Deciderai una cosa e ti riuscirà
e sul tuo cammino splenderà la luce.
28 Todo lo que emprendas saldrá bien, y por tus caminos brillará la luz.
29 Egli umilia l'alterigia del superbo,
ma soccorre chi ha gli occhi bassi.
29 Porque él abate el orgullo de los grandes, y salva al que baja los ojos.
30 Egli libera l'innocente;
tu sarai liberato per la purezza delle tue mani.
30 El libra al inocente; si son tus manos puras, serás salvo.