Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 22


font
BIBBIA CEI 1974SMITH VAN DYKE
1 Elifaz il Temanita prese a dire:

1 فاجاب اليفاز التيماني وقال
2 Può forse l'uomo giovare a Dio,
se il saggio giova solo a se stesso?
2 هل ينفع الانسان الله. بل ينفع نفسه الفطن.
3 Quale interesse ne viene all'Onnipotente che tu sia
giusto
o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra?
3 هل من مسرّة للقدير اذا تبررت او من فائدة اذا قوّمت طرقك.
4 Forse per la tua pietà ti punisce
e ti convoca in giudizio?
4 هل على تقواك يوبّخك او يدخل معك في المحاكمة.
5 O non piuttosto per la tua grande malvagità
e per le tue iniquità senza limite?
5 أليس شرك عظيما وآثامك لا نهاية لها.
6 Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli
e delle vesti hai spogliato gli ignudi.
6 لانك ارتهنت اخاك بلا سبب وسلبت ثياب العراة.
7 Non hai dato da bere all'assetato
e all'affamato hai rifiutato il pane,
7 ماء لم تسق العطشان وعن الجوعان منعت خبزا
8 la terra l'ha il prepotente
e vi abita il tuo favorito.
8 اما صاحب القوة فله الارض والمترفّع الوجه ساكن فيها.
9 Le vedove hai rimandato a mani vuote
e le braccia degli orfani hai rotto.
9 الارامل ارسلت خاليات وذراع اليتامى انسحقت.
10 Ecco perché d'intorno a te ci sono lacci
e un improvviso spavento ti sorprende.
10 لاجل ذلك حواليك فخاخ ويريعك رعب بغتة
11 Tenebra è la tua luce e più non vedi
e la piena delle acque ti sommerge.
11 او ظلمة فلا ترى وفيض المياه يغطيك
12 Ma Dio non è nell'alto dei cieli?
Guarda il vertice delle stelle: quanto sono alte!
12 هوذا الله في علو السموات. وانظر راس الكواكب ما اعلاه.
13 E tu dici: "Che cosa sa Dio?
Può giudicare attraverso la caligine?
13 فقلت كيف يعلم الله. هل من وراء الضباب يقضي.
14 Le nubi gli fanno velo e non vede
e sulla volta dei cieli passeggia".
14 السحاب ستر له فلا يرى وعلى دائرة السموات يتمشى.
15 Vuoi tu seguire il sentiero d'un tempo,
già battuto da uomini empi,
15 هل تحفظ طريق القدم الذي داسه رجال الاثم
16 che prima del tempo furono portati via,
quando un fiume si era riversato sulle loro
fondamenta?
16 الذين قبض عليهم قبل الوقت. الغمر انصبّ على اساسهم.
17 Dicevano a Dio: "Allontànati da noi!
Che cosa ci può fare l'Onnipotente?".
17 القائلين لله ابعد عنا. وماذا يفعل القدير لهم.
18 Eppure egli aveva riempito le loro case di beni,
anche se i propositi degli empi erano lontani da lui.
18 وهو قد ملأ بيوتهم خيرا. لتبعد عني مشورة الاشرار.
19 I giusti ora vedono e ne godono
e l'innocente si beffa di loro:
19 الابرار ينظرون ويفرحون والبريء يستهزئ بهم قائلين
20 "Sì, certo è stata annientata la loro fortuna
e il fuoco ne ha divorati gli avanzi!".
20 ألم يبد مقاومونا وبقيتهم قد اكلها النار
21 Su, riconcìliati con lui e tornerai felice,
ne riceverai un gran vantaggio.
21 تعرّف به واسلم. بذلك ياتيك خير.
22 Accogli la legge dalla sua bocca
e poni le sue parole nel tuo cuore.
22 اقبل الشريعة من فيه وضع كلامه في قلبك.
23 Se ti rivolgerai all'Onnipotente con umiltà,
se allontanerai l'iniquità dalla tua tenda,
23 ان رجعت الى القدير تبنى. ان ابعدت ظلما من خيمتك
24 se stimerai come polvere l'oro
e come ciottoli dei fiumi l'oro di Ofir,
24 والقيت التبر على التراب وذهب اوفير بين حصا الاودية.
25 allora sarà l'Onnipotente il tuo oro
e sarà per te argento a mucchi.
25 يكون القدير تبرك وفضة اتعاب لك.
26 Allora sì, nell'Onnipotente ti delizierai
e alzerai a Dio la tua faccia.
26 لانك حينئذ تتلذذ بالقدير وترفع الى الله وجهك.
27 Lo supplicherai ed egli t'esaudirà
e tu scioglierai i tuoi voti.
27 تصلّي له فيستمع لك ونذورك توفيها.
28 Deciderai una cosa e ti riuscirà
e sul tuo cammino splenderà la luce.
28 وتجزم امرا فيثبت لك وعلى طرقك يضيء نور.
29 Egli umilia l'alterigia del superbo,
ma soccorre chi ha gli occhi bassi.
29 اذا وضعوا تقول رفع. ويخلص المنخفض العينين.
30 Egli libera l'innocente;
tu sarai liberato per la purezza delle tue mani.
30 ينجي غير البريء وينجي بطهارة يديك