Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 22


font
BIBBIA CEI 1974MODERN HEBREW BIBLE
1 Elifaz il Temanita prese a dire:

1 ויען אליפז התמני ויאמר
2 Può forse l'uomo giovare a Dio,
se il saggio giova solo a se stesso?
2 הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל
3 Quale interesse ne viene all'Onnipotente che tu sia
giusto
o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra?
3 החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך
4 Forse per la tua pietà ti punisce
e ti convoca in giudizio?
4 המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט
5 O non piuttosto per la tua grande malvagità
e per le tue iniquità senza limite?
5 הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך
6 Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli
e delle vesti hai spogliato gli ignudi.
6 כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט
7 Non hai dato da bere all'assetato
e all'affamato hai rifiutato il pane,
7 לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם
8 la terra l'ha il prepotente
e vi abita il tuo favorito.
8 ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה
9 Le vedove hai rimandato a mani vuote
e le braccia degli orfani hai rotto.
9 אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא
10 Ecco perché d'intorno a te ci sono lacci
e un improvviso spavento ti sorprende.
10 על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם
11 Tenebra è la tua luce e più non vedi
e la piena delle acque ti sommerge.
11 או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך
12 Ma Dio non è nell'alto dei cieli?
Guarda il vertice delle stelle: quanto sono alte!
12 הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו
13 E tu dici: "Che cosa sa Dio?
Può giudicare attraverso la caligine?
13 ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט
14 Le nubi gli fanno velo e non vede
e sulla volta dei cieli passeggia".
14 עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך
15 Vuoi tu seguire il sentiero d'un tempo,
già battuto da uomini empi,
15 הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און
16 che prima del tempo furono portati via,
quando un fiume si era riversato sulle loro
fondamenta?
16 אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם
17 Dicevano a Dio: "Allontànati da noi!
Che cosa ci può fare l'Onnipotente?".
17 האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו
18 Eppure egli aveva riempito le loro case di beni,
anche se i propositi degli empi erano lontani da lui.
18 והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני
19 I giusti ora vedono e ne godono
e l'innocente si beffa di loro:
19 יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו
20 "Sì, certo è stata annientata la loro fortuna
e il fuoco ne ha divorati gli avanzi!".
20 אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש
21 Su, riconcìliati con lui e tornerai felice,
ne riceverai un gran vantaggio.
21 הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה
22 Accogli la legge dalla sua bocca
e poni le sue parole nel tuo cuore.
22 קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך
23 Se ti rivolgerai all'Onnipotente con umiltà,
se allontanerai l'iniquità dalla tua tenda,
23 אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך
24 se stimerai come polvere l'oro
e come ciottoli dei fiumi l'oro di Ofir,
24 ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר
25 allora sarà l'Onnipotente il tuo oro
e sarà per te argento a mucchi.
25 והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך
26 Allora sì, nell'Onnipotente ti delizierai
e alzerai a Dio la tua faccia.
26 כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך
27 Lo supplicherai ed egli t'esaudirà
e tu scioglierai i tuoi voti.
27 תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם
28 Deciderai una cosa e ti riuscirà
e sul tuo cammino splenderà la luce.
28 ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור
29 Egli umilia l'alterigia del superbo,
ma soccorre chi ha gli occhi bassi.
29 כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע
30 Egli libera l'innocente;
tu sarai liberato per la purezza delle tue mani.
30 ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך