Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 16


font
BIBBIA CEI 1974SMITH VAN DYKE
1 Allora rispose:

1 فاجاب ايوب وقال
2 Ne ho udite già molte di simili cose!
Siete tutti consolatori molesti.
2 قد سمعت كثيرا مثل هذا. معزون متعبون كلكم.
3 Non avran termine le parole campate in aria?
O che cosa ti spinge a rispondere così?
3 هل من نهاية لكلام فارغ. او ماذا يهيجك حتى تجاوب.
4 Anch'io sarei capace di parlare come voi,
se voi foste al mio posto:
vi affogherei con parole
e scuoterei il mio capo su di voi.
4 انا ايضا استطيع ان اتكلم مثلكم لو كانت انفسكم مكان نفسي وان اسرد عليكم اقوالا وأنغض راسي اليكم.
5 Vi conforterei con la bocca
e il tremito delle mie labbra cesserebbe.
5 بل كنت اشددكم بفمي وتعزية شفتيّ تمسككم
6 Ma se parlo, non viene impedito il mio dolore;
se taccio, che cosa lo allontana da me?
6 ان تكلمت لم تمتنع كآبتي. وان سكت فماذا يذهب عني.
7 Ora però egli m'ha spossato, fiaccato,
tutto il mio vicinato mi è addosso;
7 انه الآن ضجّرني. خربت كل جماعتي.
8 si è costituito testimone ed è insorto contro di
me:
il mio calunniatore mi accusa in faccia.
8 قبضت عليّ. وجد شاهد. قام عليّ هزالي يجاوب في وجهي.
9 La sua collera mi dilania e mi perseguita;
digrigna i denti contro di me,
il mio nemico su di me aguzza gli occhi.
9 غضبه افترسني واضطهدني. حرّق عليّ اسنانه. عدوي يحدد عينيه عليّ.
10 Spalancano la bocca contro di me,
mi schiaffeggiano con insulti,
insieme si alleano contro di me.
10 فغروا عليّ افواههم. لطموني على فكّي تعييرا. تعاونوا عليّ جميعا.
11 Dio mi consegna come preda all'empio,
e mi getta nelle mani dei malvagi.
11 دفعني الله الى الظالم وفي ايدي الاشرار طرحني.
12 Me ne stavo tranquillo ed egli mi ha rovinato,
mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato;
ha fatto di me il suo bersaglio.
12 كنت مستريحا فزعزعني وامسك بقفاي فحطمني ونصبني له غرضا.
13 I suoi arcieri mi circondano;
mi trafigge i fianchi senza pietà,
versa a terra il mio fiele,
13 احاطت بي رماته. شق كليتيّ ولم يشفق. سفك مرارتي على الارض.
14 mi apre ferita su ferita,
mi si avventa contro come un guerriero.
14 يقتحمني اقتحاما على اقتحام. يعدو عليّ كجبار.
15 Ho cucito un sacco sulla mia pelle
e ho prostrato la fronte nella polvere.
15 خطت مسحا على جلدي ودسست في التراب قرني.
16 La mia faccia è rossa per il pianto
e sulle mie palpebre v'è una fitta oscurità.
16 احمر وجهي من البكاء وعلى هدبي ظل الموت.
17 Non c'è violenza nelle mie mani
e pura è stata la mia preghiera.
17 مع انه لا ظلم في يدي وصلاتي خالصة
18 O terra, non coprire il mio sangue
e non abbia sosta il mio grido!
18 يا ارض لا تغطي دمي ولا يكن مكان لصراخي.
19 Ma ecco, fin d'ora il mio testimone è nei cieli,
il mio mallevadore è lassù;
19 ايضا الآن هوذا في السموات شهيدي وشاهدي في الاعالي.
20 miei avvocati presso Dio sono i miei lamenti,
mentre davanti a lui sparge lacrime il mio occhio,
20 المستهزئون بي هم اصحابي. لله تقطر عيني
21 perché difenda l'uomo davanti a Dio,
come un mortale fa con un suo amico;
21 لكي يحاكم الانسان عند الله كابن آدم لدى صاحبه.
22 poiché passano i miei anni contati
e io me ne vado per una via senza ritorno.
22 اذا مضت سنون قليلة اسلك في طريق لا اعود منها