SCRUTATIO

Martedi, 9 giugno 2026 - San Medardo ( Letture di oggi)

Isaia 56


font
Sacra Bibbia GarofaloNEW JERUSALEM
1 Così dice Jahve: « Osservate il diritto e praticate la giustizia, perchè prossima a venire è la mia salvezza; la mia giustizia sta per rivelarsi ».1 Thus says Yahweh: Make fair judgement your concern, act with justice, for soon my salvation wil comeand my saving justice be manifest.
2 Beato l’uomo che compie ciò, e il figlio dell’uomo che si attiene a questo, che si guarda dal profanare il sabato, che si guarda perchè la sua mano non faccia alcun male.2 Blessed is anyone who does this, anyone who clings to it, observing the Sabbath, not profaning it, andabstaining from every evil deed.
3 Non dica lo straniero che si è unito a Jahve: « Certamente mi separerà Jahve dal suo popolo! ». Non dica l’eunuco: « Ecco, io sono un legno secco! ».3 No foreigner adhering to Yahweh should say, 'Yahweh wil utterly exclude me from his people.' Noeunuch should say, 'Look, I am a dried-up tree.'
4 Poichè così dice Jahve: « Agli eunuchi che custodiscono i miei sabati, prediligono le cose di mio gusto e restano fermi nella mia alleanza,4 For Yahweh says this: To the eunuchs who observe my Sabbaths and choose to do my good pleasureand cling to my covenant,
5 io concederò loro nella mia casa e dentro le mie mura un posto e un nome migliore dei figli e delle figlie; darò loro un nome eterno, imperituro.5 I shal give them in my house and within my wal s a monument and a name better than sons anddaughters; I shal give them an everlasting name that will never be effaced.
6 E gli stranieri che hanno aderito a Jahve per servirlo e per benedire il nome di Jahve, e per essere suoi servitori purchè si guardino dal profanare il sabato e restino fermi nell’alleanza,6 As for foreigners who adhere to Yahweh to serve him, to love Yahweh's name and become hisservants, al who observe the Sabbath, not profaning it, and cling to my covenant:
7 io li condurrò sul mio monte santo e li colmerò di gioia nella mia casa di preghiera. I loro olocausti e i loro sacrifici saliranno accetti sul mio altare, perchè la mia casa si chiamerà casa di preghiera per tutti i popoli ».7 these I shall lead to my holy mountain and make them joyful in my house of prayer. Their burntofferings and sacrifices wil be accepted on my altar, for my house wil be called a house of prayer for allpeoples.
8 Oracolo del Signore Jahve che raccoglie i dispersi di Israele: «Io ancora radunerò i suoi prigionieri, oltre quelli già radunati ».8 Lord Yahweh who gathers the exiles of Israel declares: There are others I shal gather besides thosealready gathered.
9 Voi tutte, bestie dei campi, venite per mangiare; voi tutte, bestie selvatiche, venite.9 Come and gorge, al you wild beasts, al you beasts of the forest!
10 I suoi guardiani sono tutti ciechi, non si accorgono di nulla. Sono tutti cani muti, incapaci di latrare; sonnecchiano accovacciati, amano il pisolino.10 Its watchmen are all blind, they know nothing. Dumb watchdogs all, unable to bark, they dream, liedown, and love to sleep.
11 Ma tali cani avidi, che non sanno saziarsi, sono i pastori incapaci di comprendere. Ognuno segue la sua via ognuno bada al proprio interesse.11 Greedy dogs, never satisfied, such are the shepherds, who understand nothing; they al go their ownway, each to the last man after his own interest.
12 « Venite, io prenderò del vino, inebriamoci di bevanda inebriante. Domani sarà come oggi; ce n’è una grande riserva ».12 'Come, let me fetch wine; we wil get drunk on strong drink, tomorrow will be just as wonderful astoday and even more so!'