SCRUTATIO

Domenica, 7 giugno 2026 - San Norberto ( Letture di oggi)

Isaia 56


font
Sacra Bibbia GarofaloDOUAI-RHEIMS
1 Così dice Jahve: « Osservate il diritto e praticate la giustizia, perchè prossima a venire è la mia salvezza; la mia giustizia sta per rivelarsi ».1 Thus saith the Lord : Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my justice to be revealed.
2 Beato l’uomo che compie ciò, e il figlio dell’uomo che si attiene a questo, che si guarda dal profanare il sabato, che si guarda perchè la sua mano non faccia alcun male.2 Blessed is the man that doth this, and the son of man that shall lay hold on this: that keepeth the sabbath from profaning it, that keepeth his hands from doing any evil.
3 Non dica lo straniero che si è unito a Jahve: « Certamente mi separerà Jahve dal suo popolo! ». Non dica l’eunuco: « Ecco, io sono un legno secco! ».3 And let not the son of the stranger, that adhereth to the Lord, speak, saying: The Lord will divide and separate me from his people. And let not the eunuch say: Behold I am a dry tree.
4 Poichè così dice Jahve: « Agli eunuchi che custodiscono i miei sabati, prediligono le cose di mio gusto e restano fermi nella mia alleanza,4 For thus saith the Lord to the eunuchs, They that shall keep my sabbaths, and shall choose the things that please me, and shall hold fast my covenant:
5 io concederò loro nella mia casa e dentro le mie mura un posto e un nome migliore dei figli e delle figlie; darò loro un nome eterno, imperituro.5 I will give to them in my house, and within my walls, a place, and a name better than sons and daughters: I will give them an everlasting name which shall never perish.
6 E gli stranieri che hanno aderito a Jahve per servirlo e per benedire il nome di Jahve, e per essere suoi servitori purchè si guardino dal profanare il sabato e restino fermi nell’alleanza,6 And the children of the stranger that adhere to the Lord, to worship him, and to love his name, to be his servants: every one that keepeth the sabbath from profaning it, and that holdeth fast my covenant:
7 io li condurrò sul mio monte santo e li colmerò di gioia nella mia casa di preghiera. I loro olocausti e i loro sacrifici saliranno accetti sul mio altare, perchè la mia casa si chiamerà casa di preghiera per tutti i popoli ».7 I will bring them into my holy mount, and will make them joyful in my house of prayer: their holocausts, and their victims shall please me upon my altar: for my house shall be called the house of prayer, for all nations.
8 Oracolo del Signore Jahve che raccoglie i dispersi di Israele: «Io ancora radunerò i suoi prigionieri, oltre quelli già radunati ».8 The Lord God, who gathereth the scattered of Israel, saith: I will still gather unto him his congregation.
9 Voi tutte, bestie dei campi, venite per mangiare; voi tutte, bestie selvatiche, venite.9 All ye beasts of the field come to devour, all ye beasts of the forest.
10 I suoi guardiani sono tutti ciechi, non si accorgono di nulla. Sono tutti cani muti, incapaci di latrare; sonnecchiano accovacciati, amano il pisolino.10 His watchmen are all blind, they are all ignorant: dumb dogs not able to bark, seeing vain things, sleeping and loving dreams.
11 Ma tali cani avidi, che non sanno saziarsi, sono i pastori incapaci di comprendere. Ognuno segue la sua via ognuno bada al proprio interesse.11 And meet impudent dogs, they never had enough: the shepherds themselves knew no understanding: all have turned aside into their own way, every one after his own gain, from the first even to the last.
12 « Venite, io prenderò del vino, inebriamoci di bevanda inebriante. Domani sarà come oggi; ce n’è una grande riserva ».12 Come, let us take wine, and be filled with drunkenness: and it shall be as to day, so also to morrow, and much more.