SCRUTATIO

Mercoledi, 24 giugno 2026 - Natività di San Giovanni. Battista ( Letture di oggi)

Siracide 4


font
Sacra Bibbia GarofaloVULGATA
1 Figlio mio, non disprezzare la vita del misero e non affliggere chi ha l’animo amareggiato.1 Fili, eleemosynam pauperis ne defraudes,
et oculos tuos ne transvertas a paupere.
2 Non esasperare un’anima indigente e non occultarti a chi ha l’animo oppresso.2 Animam esurientem ne despexeris,
et non exasperes pauperem in inopia sua.
3 Non turbare il cuore di chi è afflitto e non negare il dono al povero.3 Cor inopis ne afflixeris,
et non protrahas datum angustianti.
4 Non disprezzare la supplica del povero e non voltare la faccia all’indigente.4 Rogationem contribulati ne abjicias,
et non avertas faciem tuam ab egeno.
5 Non distogliere l’occhio da chi ti prega e non dare a lui occasione di maledirti.5 Ab inope ne avertas oculos tuos propter iram :
et non relinquas quærentibus tibi retro maledicere.
6 Chi è amareggiato nell’animo grida nell’angoscia: il suo creatore ne ode il grido.6 Maledicentis enim tibi in amaritudine animæ,
exaudietur deprecatio illius :
exaudiet autem eum qui fecit illum.
7 Fatti amare nella comunità e piega il capo a chi governa la città.7 Congregationi pauperum affabilem te facito :
et presbytero humilia animam tuam,
et magnato humilia caput tuum.
8 Porgi l’orecchio al misero e rendigli il saluto con mitezza.8 Declina pauperi sine tristitia aurem tuam,
et redde debitum tuum,
et responde illi pacifica in mansuetudine.
9 Salva l’oppresso da chi lo opprime e non infastidirti della giusta causa.9 Libera eum qui injuriam patitur de manu superbi,
et non acide feras in anima tua.
10 Sii un padre agli orfani e un marito per le vedove:10 In judicando esto pupillis misericors ut pater,
et pro viro matri illorum :
11 Dio ti chiamerà figlio, ti favorirà e ti libererà dalla fossa.11 et eris tu velut filius Altissimi obediens,
et miserebitur tui magis quam mater.
12 La sapienza insegna ai suoi figli e ammonisce quanti la comprendono.12 Sapientia filiis suis vitam inspirat :
et suscipit inquirentes se,
et præibit in via justitiæ.
13 Chi la ama ama la vita; chi la cerca avrà il favore di Jahve.13 Et qui illam diligit, diligit vitam,
et qui vigilaverint ad illam complectentur placorem ejus.
14 Chi la seconda eredita la gloria e il Signore benedirà dove entra.14 Qui tenuerint illam, vitam hæreditabunt :
et quo introibit benedicet Deus.
15 Ministri del santuario sono i suoi ministri e Dio ama la casa in cui dimora.15 Qui serviunt ei obsequentes erunt sancto :
et eos qui diligunt illam, diligit Deus.
16 « Chi ode me giudica nella verità e chi presta orecchio a me entra nel mio segreto.16 Qui audit illam judicabit gentes :
et qui intuetur illam permanebit confidens.
17 Se egli si affida a me, mi erediterà; anche la sua discendenza mi possiederà.17 Si crediderit ei, hæreditabit illam,
et erunt in confirmatione creaturæ illius :
18 Poichè avrò da fare con lui sotto mentite spoglie, per primo lo metto alla prova con tentazioni;18 quoniam in tentatione ambulat cum eo,
et in primis eligit eum.
19 ma, quando il suo cuore si sarà riempito di me, io svelerò a lui i miei segreti.19 Timorem, et metum, et probationem inducet super illum :
et cruciabit illum in tribulatione doctrinæ suæ,
donec tentet eum in cogitationibus suis,
et credat animæ illius.
20 Se si allontana da me, lo rigetterò e lo consegnerò in mano a gente rapace ».20 Et firmabit illum, et iter adducet directum ad illum,
et lætificabit illum :
21 Figlio mio, fa’ attenzione al tempo e guardati dal male; non vergognarti di quanto ti riguarda:21 et denudabit absconsa sua illi,
et thesaurizabit super illum scientiam et intellectum justitiæ.
22 c’è, infatti, una vergogna che porta al peccato e c’è un pudore che è gloria e grazia.22 Si autem oberraverit, derelinquet eum,
et tradet eum in manus inimici sui.
23 Non confidare in te stesso e non inciampare nei tuoi propri lacci.23 Fili, conserva tempus,
et devita a malo.
24 Non trattenere del tutto la parola e non nascondere la tua sapienza;24 Pro anima tua ne confundaris dicere verum :
25 perchè nella parola si conosce la sapienza e l’intelligenza nella risposta della lingua.25 est enim confusio adducens peccatum,
et est confusio adducens gloriam et gratiam.
26 Non contraddire la verità e confonditi per la tua ignoranza.26 Ne accipias faciem adversus faciem tuam,
nec adversus animam tuam mendacium.
27 Non vergognarti di abbandonare l’iniquità e non andare contro corrente.27 Ne reverearis proximum tuum in casu suo,
28 Non curvarti dinanzi allo stolto ma non aver riguardi con il principe.28 nec retineas verbum in tempore salutis.
Non abscondas sapientiam tuam in decore suo :
29 Combatti per la giustizia fino alla morte e Jahve combatterà in tuo favore.29 in lingua enim sapientia dignoscitur :
et sensus, et scientia, et doctrina in verbo sensati,
et firmamentum in operibus justitiæ.
30 Non essere millantatore con la lingua e pigro e negligente nei fatti.30 Non contradicas verbo veritatis ullo modo,
et de mendacio ineruditionis tuæ confundere.
31 Non essere un cane nella tua casa, nè strano e terribile verso i tuoi servitori.31 Non confundaris confiteri peccata tua,
et ne subjicias te omni homini pro peccato.
32 La tua mano non sia aperta per prendere e stretta nel dare.32 Noli resistere contra faciem potentis,
nec coneris contra ictum fluvii.
33 Pro justitia agonizare pro anima tua,
et usque ad mortem certa pro justitia :
et Deus expugnabit pro te inimicos tuos.
34 Noli citatus esse in lingua tua,
et inutilis, et remissus in operibus tuis.
35 Noli esse sicut leo in domo tua,
evertens domesticos tuos, et opprimens subjectos tibi.
36 Non sit porrecta manus tua ad accipiendum,
et ad dandum collecta.