SCRUTATIO

Sabato, 6 giugno 2026 - San Bonifacio ( Letture di oggi)

Siracide 36


font
Sacra Bibbia GarofaloJERUSALEM
1 Salvaci, o Dio di tutti,1 Aie pitié de nous, maître, Dieu de l'univers, et regarde, répands ta crainte sur toutes lesnations.
2 e poni il tuo timore su tutte le genti;2 Lève la main contre les nations étrangères, et qu'elles voient ta puissance.
3 alza la mano contro i popoli stranieri affinchè vedano la tua potenza.3 Comme, à leurs yeux, tu t'es montré saint envers nous, de même, à nos yeux, montre-toigrand envers elles.
4 Come ai loro occhi ti sei dimostrato santo in mezzo a noi, così mostra, ai nostri occhi, la tua gloria con essi:4 Qu'elles te connaissent, tout comme nous avons connu qu'il n'y a pas d'autre Dieu que toi,Seigneur.
5 perchè sappiano, come lo sappiamo noi, che non c'è Dio fuori di te.5 Renouvelle les prodiges et fais d'autres miracles, glorifie ta main et ton bras droit.
6 Opera di nuovo cose mirabili e ripeti i prodigi,6 Réveille ta fureur, déverse ta colère, détruis l'adversaire, anéantis l'ennemi.
7 rafforza la mano e fortifica il braccio destro:7 Hâte le temps, souviens-toi du serment, que l'on célèbre tes hauts faits.
8 sveglia l’ira e spandi il furore;8 Qu'un feu vengeur dévore les survivants, que les oppresseurs de ton peuple soient voués à laruine.
9 piega l’avversario e metti in fuga il nemico.9 Brise la tête des chefs étrangers qui disent: "Il n'y a que nous."
10 Accelera la fine e stabilisci il tempo,10 Rassemble toutes les tribus de Jacob, rends-leur leur héritage comme au commencement.
11 perchè chi dirà a te: « Che cosa fai? ».11 Aie pitié, Seigneur, du peuple appelé de ton nom, d'Israël dont tu as fait un premier-né.
12 Calpesta il capo dei principi nemici che dicono: « Non c’è nessuno fuori di noi ».12 Aie compassion de ta ville sainte, de Jérusalem le lieu de ton repos.
13 Raccogli tutte le tribù di Giacobbe affinchè prendano possesso come nei tempi antichi.13 Remplis Sion de ta louange et ton sanctuaire de ta gloire.
14 Abbi pietà, Signore, del tuo popolo che è chiamato con il tuo nome, di Israele, che hai considerato uguale al primogenito.14 Rends témoignage à tes premières créatures, accomplis les prophéties faites en ton nom.
15 Abbi misericordia della città del tuo santuario, di Gerusalemme, luogo del tuo riposo.15 Donne satisfaction à ceux qui espèrent en toi, que tes prophètes soient véridiques.
16 Riempi Sion della tua maestà e riempi il tuo tempio della tua gloria,16 Exauce, Seigneur, la prière de tes serviteurs selon la bénédiction d'Aaron sur ton peuple.
17 Da’ testimonianza alla prima delle tue opere e realizza la profezia detta in tuo nome.17 Et que tous, sur la terre, reconnaissent que tu es le Seigneur, le Dieu éternel!
18 Da’ la mercede a coloro che aspettano te e siano veritieri i tuoi profeti. Ascolta la preghiera dei tuoi servitori,18 L'estomac accueille toute sorte de nourriture, mais tel aliment est meilleur qu'un autre.
19 secondo la compiacenza che hai per il tuo popolo; sappiano tutti i confini della terra che tu sei il Dio eterno.19 Le palais reconnaît à son goût le gibier, de même le coeur avisé discerne les parolesmensongères.
20 La gola inghiotte ogni cibo; ma c’è cibo più appetitoso di un altro.20 Un coeur pervers donne du chagrin, l'homme d'expérience le paie de retour.
21 Il pasto distingue la carne selvatica; il cuore assennato i discorsi menzogneri.21 Une femme accepte n'importe quel mari, mais il y a des filles meilleures que d'autres.
22 Il cuore perverso causa tristezza; l’uomo sagace gli rende il paio.22 La beauté d'une femme réjouit le regard, c'est le plus grand de tous les désirs de l'homme.
23 La donna accoglie qualunque maschio; ma c’è una donna migliore di un’altra.23 Si la bonté et la douceur sont sur ses lèvres, son mari est le plus heureux des hommes.
24 La bellezza della donna allieta il volto e supera ogni desiderio degli occhi:24 Celui qui acquiert une femme a le principe de la fortune, une aide semblable à lui, unecolonne d'appui.
25 se si aggiungono la bontà e la dolcezza, suo marito non sarà meno dei figli dell’uomo.25 Faute de clôture le domaine est livré au pillage, sans une femme l'homme gémit et va à ladérive.
26 Chi possiede una donna ha il primo dei possessi, un aiuto che gli risponde, una colonna di appoggio.26 Comment se fier à un voleur de grand chemin qui court de ville en ville?
27 Dove none una siepe viene devastata la vigna; dove non c’è donna si è vagabondi e fuggitivi.27 De même à l'homme qui n'a pas de nid, qui s'arrête là où la nuit le surprend.
28 Chi può essere sicuro da accolta di scherani, che muta residenza di città in città?
29 Tale è l’uomo senza nido, che riposa là, dove lo coglie la notte.