Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 92


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELLA SACRA BIBBIA
1 [Ein Psalm. Ein Lied für den Sabbattag.]1 Salmo. Cantico. Per il giorno del sabato.
2 Wie schön ist es, dem Herrn zu danken,
deinem Namen, du Höchster, zu singen,
2 E' bello dar lode al Signore, inneggiare al tuo nome, o Altissimo,
3 am Morgen deine Huld zu verkünden
und in den Nächten deine Treue
3 annunziando al mattino la tua misericordia, e la tua fedeltà lungo la notte,
4 zur zehnsaitigen Laute, zur Harfe,
zum Klang der Zither.
4 sull'arpa a dieci corde e sulla lira, con melodia sonora, con la cetra!
5 Denn du hast mich durch deine Taten froh gemacht;
Herr, ich will jubeln über die Werke deiner Hände.
5 Poiché mi rallegri, o Signore, con le tue azioni, esulto per le opere delle tue mani.
6 Wie groß sind deine Werke, o Herr,
wie tief deine Gedanken!
6 Quanto sono grandi le tue opere, o Signore, come sono profondi i tuoi pensieri!
7 Ein Mensch ohne Einsicht erkennt das nicht,
ein Tor kann es nicht verstehen.
7 Questo non sa l'uomo insensato, non può comprenderlo colui che è stolto.
8 Wenn auch die Frevler gedeihen
und alle, die Unrecht tun, wachsen,
so nur, damit du sie für immer vernichtest.
8 Se germogliano gli empi come l'erba e tutti i malfattori fioriscono, è perché li attende una rovina sempiterna.
9 Herr, du bist der Höchste,
du bleibst auf ewig.
9 Mentre tu, o Signore, rimani per sempre l'Eccelso.
10 Doch deine Feinde, Herr, wahrhaftig, deine Feinde vergehen;
auseinander getrieben werden alle, die Unrecht tun.
10 Poiché ecco: i tuoi nemici, o Signore, i tuoi nemici periranno, saranno dispersi tutti i malfattori.
11 Du machtest mich stark wie einen Stier,
du salbtest mich mit frischem Öl.
11 Tu hai elevato la mia potenza come quella di un bufalo, mi hai cosparso di olio splendente.
12 Mein Auge blickt herab auf meine Verfolger,
auf alle, die sich gegen mich erheben;
mein Ohr hört vom Geschick der Bösen.
12 Compiaciuti i miei occhi hanno guardato sui miei nemici, cose infauste hanno udito le mie orecchie riguardo ai malvagi, quanti erano insorti contro di me.
13 Der Gerechte gedeiht wie die Palme,
er wächst wie die Zedern des Libanon.
13 Fioriscono i giusti come palme, crescono come i cedri del Libano;
14 Gepflanzt im Haus des Herrn,
gedeihen sie in den Vorhöfen unseres Gottes.
14 trapiantati nella casa del Signore, fioriscono negli atri del nostro Dio.
15 Sie tragen Frucht noch im Alter
und bleiben voll Saft und Frische;
15 Perfino nella vecchiaia dànno il loro frutto, rimanendo sempre vegeti e rigogliosi,
16 sie verkünden: Gerecht ist der Herr;
mein Fels ist er, an ihm ist kein Unrecht.
16 per narrare che retto è il Signore, mia roccia, e non c'è in lui alcuna ingiustizia.