Psalmen 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBLIA |
---|---|
1 [Ein Psalm. Ein Lied für den Sabbattag.] | 1 Salmo. Cántico. Para el día de sábado. |
2 Wie schön ist es, dem Herrn zu danken, deinem Namen, du Höchster, zu singen, | 2 Bueno es dar gracias a Yahveh, y salmodiar a tu nombre, Altísimo, |
3 am Morgen deine Huld zu verkünden und in den Nächten deine Treue | 3 publicar tu amor por la mañana, y tu lealtad por las noches, |
4 zur zehnsaitigen Laute, zur Harfe, zum Klang der Zither. | 4 al son del arpa de diez cuerdas y la lira, con un susurro de cítara. |
5 Denn du hast mich durch deine Taten froh gemacht; Herr, ich will jubeln über die Werke deiner Hände. | 5 Pues con tus hechos, Yahveh, me regocijas, ante las obras de tus manos grito: |
6 Wie groß sind deine Werke, o Herr, wie tief deine Gedanken! | 6 «¡Qué grandes son tus obras, Yahveh, qué hondos tus pensamientos!» |
7 Ein Mensch ohne Einsicht erkennt das nicht, ein Tor kann es nicht verstehen. | 7 El hombre estúpido no entiende, el insensato no comprende estas cosas. |
8 Wenn auch die Frevler gedeihen und alle, die Unrecht tun, wachsen, so nur, damit du sie für immer vernichtest. | 8 Si brotan como hierba los impíos, si florecen todos los agentes de mal, es para ser destruidos por siempre; |
9 Herr, du bist der Höchste, du bleibst auf ewig. | 9 mas tú, Yahveh, eres excelso por los siglos. |
10 Doch deine Feinde, Herr, wahrhaftig, deine Feinde vergehen; auseinander getrieben werden alle, die Unrecht tun. | 10 Mira cómo tus enemigos perecen, se dispersan todos los agentes de mal. |
11 Du machtest mich stark wie einen Stier, du salbtest mich mit frischem Öl. | 11 Pero tú alzas mi frente como la del búfalo, derramas sobre mí aceite nuevo; |
12 Mein Auge blickt herab auf meine Verfolger, auf alle, die sich gegen mich erheben; mein Ohr hört vom Geschick der Bösen. | 12 mi ojo desafía a los que me acechaban, mi oído escucha a los malvados. |
13 Der Gerechte gedeiht wie die Palme, er wächst wie die Zedern des Libanon. | 13 Florece el justo como la palmera, crece como un cedro del Líbano. |
14 Gepflanzt im Haus des Herrn, gedeihen sie in den Vorhöfen unseres Gottes. | 14 Plantados en la Casa de Yahveh, dan flores en los atrios del Dios nuestro. |
15 Sie tragen Frucht noch im Alter und bleiben voll Saft und Frische; | 15 Todavía en la vejez producen fruto, se mantienen frescos y lozanos, |
16 sie verkünden: Gerecht ist der Herr; mein Fels ist er, an ihm ist kein Unrecht. | 16 para anunciar lo recto que es Yahveh: mi Roca, no hay falsedad en él. |