Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 92


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA RICCIOTTI
1 [Ein Psalm. Ein Lied für den Sabbattag.]1 - Laude-cantico di David. Per il giorno avanti il sabbato, quando fu fondata la terra. Il Signore regna! di maestà s'è rivestito: s'è rivestito il Signore di forza, s'è cinto [di potenza]. Ha consolidato la terra, che non vacilli.
2 Wie schön ist es, dem Herrn zu danken,
deinem Namen, du Höchster, zu singen,
2 Stabile è il tuo trono fin da' primordi: dall'eterno tu sei!
3 am Morgen deine Huld zu verkünden
und in den Nächten deine Treue
3 Levano i fiumi, o Signore! levano i fiumi la lor voce, levano i fiumi [il fragor de'] loro flutti.
4 zur zehnsaitigen Laute, zur Harfe,
zum Klang der Zither.
4 [Ma] più che i mugghi delle molte acque, più mirabile de' cavalloni del mare, mirabile è nell'alto il Signore!
5 Denn du hast mich durch deine Taten froh gemacht;
Herr, ich will jubeln über die Werke deiner Hände.
5 I tuoi oracoli sono fedeli oltremodo: alla tua casa si conviene la santità, o Signore, per lunghi [e lunghi] dì.
6 Wie groß sind deine Werke, o Herr,
wie tief deine Gedanken!
7 Ein Mensch ohne Einsicht erkennt das nicht,
ein Tor kann es nicht verstehen.
8 Wenn auch die Frevler gedeihen
und alle, die Unrecht tun, wachsen,
so nur, damit du sie für immer vernichtest.
9 Herr, du bist der Höchste,
du bleibst auf ewig.
10 Doch deine Feinde, Herr, wahrhaftig, deine Feinde vergehen;
auseinander getrieben werden alle, die Unrecht tun.
11 Du machtest mich stark wie einen Stier,
du salbtest mich mit frischem Öl.
12 Mein Auge blickt herab auf meine Verfolger,
auf alle, die sich gegen mich erheben;
mein Ohr hört vom Geschick der Bösen.
13 Der Gerechte gedeiht wie die Palme,
er wächst wie die Zedern des Libanon.
14 Gepflanzt im Haus des Herrn,
gedeihen sie in den Vorhöfen unseres Gottes.
15 Sie tragen Frucht noch im Alter
und bleiben voll Saft und Frische;
16 sie verkünden: Gerecht ist der Herr;
mein Fels ist er, an ihm ist kein Unrecht.