Psalmen 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 [Ein Psalm. Ein Lied für den Sabbattag.] | 1 A psalm. A sabbath song. |
2 Wie schön ist es, dem Herrn zu danken, deinem Namen, du Höchster, zu singen, | 2 It is good to give thanks to the LORD, to sing praise to your name, Most High, |
3 am Morgen deine Huld zu verkünden und in den Nächten deine Treue | 3 To proclaim your love in the morning, your faithfulness in the night, |
4 zur zehnsaitigen Laute, zur Harfe, zum Klang der Zither. | 4 With the ten-stringed harp, with melody upon the lyre. |
5 Denn du hast mich durch deine Taten froh gemacht; Herr, ich will jubeln über die Werke deiner Hände. | 5 For you make me jubilant, LORD, by your deeds; at the works of your hands I shout for joy. |
6 Wie groß sind deine Werke, o Herr, wie tief deine Gedanken! | 6 How great are your works, LORD! How profound your purpose! |
7 Ein Mensch ohne Einsicht erkennt das nicht, ein Tor kann es nicht verstehen. | 7 A senseless person cannot know this; a fool cannot comprehend. |
8 Wenn auch die Frevler gedeihen und alle, die Unrecht tun, wachsen, so nur, damit du sie für immer vernichtest. | 8 Though the wicked flourish like grass and all sinners thrive, They are destined for eternal destruction; |
9 Herr, du bist der Höchste, du bleibst auf ewig. | 9 for you, LORD, are forever on high. |
10 Doch deine Feinde, Herr, wahrhaftig, deine Feinde vergehen; auseinander getrieben werden alle, die Unrecht tun. | 10 Indeed your enemies, LORD, indeed your enemies shall perish; all sinners shall be scattered. |
11 Du machtest mich stark wie einen Stier, du salbtest mich mit frischem Öl. | 11 You have given me the strength of a wild bull; you have poured rich oil upon me. |
12 Mein Auge blickt herab auf meine Verfolger, auf alle, die sich gegen mich erheben; mein Ohr hört vom Geschick der Bösen. | 12 My eyes look with glee on my wicked enemies; my ears delight in the fall of my foes. |
13 Der Gerechte gedeiht wie die Palme, er wächst wie die Zedern des Libanon. | 13 The just shall flourish like the palm tree, shall grow like a cedar of Lebanon. |
14 Gepflanzt im Haus des Herrn, gedeihen sie in den Vorhöfen unseres Gottes. | 14 Planted in the house of the LORD, they shall flourish in the courts of our God. |
15 Sie tragen Frucht noch im Alter und bleiben voll Saft und Frische; | 15 They shall bear fruit even in old age, always vigorous and sturdy, |
16 sie verkünden: Gerecht ist der Herr; mein Fels ist er, an ihm ist kein Unrecht. | 16 As they proclaim: "The LORD is just; our rock, in whom there is no wrong." |